Apocalipse 15

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tã ꞌdĩri ã vụ́drị̃ gé, má kã ãngũ ndreé ꞌbụ̃ gé ꞌdãá, á ndre ngá ãyãzú ãyãyã ni. Á ndre mãlãyíkã ẹ́zị̂rị̃ kộpi ri wọ̃nyọ́kị́ ụ̃dụ̃ ẹ́zị̂rị̃ ũnjí ũnjí ni pi íjị́ ímụ́zú. Wọ̃nyọ́kị́ ꞌdĩꞌbée nga dõ ꞌi dẹẹ́ gí, Múngú ẽ ẹ́sị́ gõ veé dị̃ị́ ku.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Á ndre ngá ãzi ọ́gụ́ sụ̃ múndũrã tị́nị, ĩri dị̃ ãcí rú, ꞌbá ụrụkọ tukí pá kuú gãrã ni gé. ꞌBá pá tuꞌbá ꞌdĩꞌbée, kộpi ꞌbá ị̃bị̃gọ́ drị̃drị̃ rĩ gãꞌbá ị̃njị̃gá sĩ, ĩrivé ị́ndrị́lị́kị́ ĩ ní údé rĩ gãꞌbá ị̃njị̃gá sĩ, ãzini kãlãfe ĩ ní sĩí bị́lẹ́mị rú rĩ ãꞌyĩꞌbá kuyé rĩ pi. Kộpi rụkí kụ̃ꞌdị́ Múngú ní sẽé rĩ kú ĩ drị́gé sĩ.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Kộpi rikí Mósẽ adriípi ãtíꞌbá Múngú vé rĩ vé úngó ngoó, ãzini Kãbĩlõ Mvá rĩ vé úngó ngoó.
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Úpí, ꞌbâ ri mi ị̃njị̃, ãzini ꞌbâ ri mî rụ́ íngú.
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Tã ꞌdĩri ã vụ́drị̃ gé, á ndre gãkũ ĩ ní tãị́mbị́ Múngú vé rĩ ꞌbãzú ꞌa ni gé rĩ ꞌbụ̃ gé ꞌdãá, gãkũ ꞌdĩri Jó Múngú vé rĩ, tị ni zị̃ ꞌi kú mgbọ.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Mãlãyíkã ẹ́zị̂rị̃ ĩfũkí Jó Múngú vé ꞌdĩri agásĩ wọ̃nyọ́kị́ be ẹ́zị̂rị̃. Kộpi úsúkí ĩ bõngó imve uletere ni pi sĩ, kộpi ũꞌyĩkí gõ dábũ rú ni pi ĩ cị̃cị̃ gé.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Ngá sụ ídri rú ꞌdĩꞌbée ãsámvú gé, ãlu ni íꞌdụ́ ĩgãŋá ẹ́zị̂rị̃ dábũ rú ni pi awaá mãlãyíkã ẹ́zị̂rị̃ ꞌdĩꞌbée drị́gé sĩ, Múngú adriípi ꞌdániꞌdáni rĩ dã ívé jĩkó ĩgãŋá ẹ́zị̂rị̃ ꞌdĩꞌbée agásĩ.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Jó Múngú vé rĩ ã ꞌa ọ̃zụ̃ céré kú ãcígã rú, Múngú vé dị̃ngárá, ãzini ũkpõ ĩrivé rĩ ní ꞌi iꞌdazú, ꞌbá ãzi ícó fií ãní Jó Múngú vé rĩ agá ꞌdãá ku, cĩmgbá mãlãyíkã ẹ́zị̂rị̃ ꞌdĩꞌbée ũdãkí dõ Múngú vé jĩkó ĩgãŋá ẹ́zị̂rị̃ ꞌdĩꞌbée agásĩ rĩ dẹẹ́ gí ká.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.