Apocalipse 13
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ARA
1 Má ní gõzú ị̃bị̃gọ́ ndrezú, ĩri ri ĩfũ yị̃ị́ tafu rĩ agásĩ, ĩri drị̃ be ẹ́zị̂rị̃, úꞌyú be mụdrị́, ũꞌyĩkí kụ̃lá mụdrị́ kuú úꞌyú ni pi gé sĩ, sĩkí rụ́ Múngú ri idezú ni drị̃ ꞌdĩꞌbée rụ́ꞌbá gá sĩ.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Ị̃bị̃gọ́ má ní ndreé rĩ índré sụ̃ lígí tị́nị, ĩrivé pá vũgá ꞌdãá rĩ pi ꞌbí be, únyófí ni pi zõkí kuú ãcoco, tị ni kẹ̃mị̃rọ́ vé rĩ tị́nị. Ngá ãtra rĩ sẽ ívé lúpá ị̃bị̃gọ́ rĩ ní, sẽ ĩri ní ũkpõ, ãzini ũkpõ ãngũ rụzú ni.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Á ndre Ị̃bị̃gọ́ rĩ vé drị̃ ãlu ni ãzó be lẽ kõdô ĩri ꞌdịị́ drãádrã, ꞌbo ãzó rĩ gõ jaá rá. ꞌBá vũ drị̃gé rĩ pi ãrẽvú céré ngakí ãyãá tã ꞌdĩri sĩ, ꞌdekí mụụ́ vú ni gé sĩ.
3 Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 ꞌBá rĩ pi céré ngakí rií ngá ãtra ꞌdĩri ị̃njị̃ị́ áyu, ãꞌdiãtãsĩyã ĩri ní ívé ũkpõ sẽé ị̃bị̃gọ́ rĩ ní rĩ sĩ. Kộpi ꞌdekí rií ị̃bị̃gọ́ ri ị̃njị̃ị́ kínĩ, “ꞌBá ícópi ꞌi ụ̃ꞌbị̃ị́pi ị̃bị̃gọ́ be rĩ ãꞌdi ꞌi? Ãꞌdi ri ícó ẹ̃ꞌdị́ ꞌdị ĩri be bã nĩ?”
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
5 Ãꞌyĩkí ị̃bị̃gọ́ ri rií átángá ãfú vé ni átá, rií Múngú ri ideé, ãzini rií tã ĩri ní lẽé drị̃ ọ́rụ́zú rĩ ꞌoó caá mbãá be pụ̃kụ́ sụ drị̃ ni ị̃rị̃.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e autoridade para agir quarenta e dois meses;
6 Átángá ri ĩfũú ị̃bị̃gọ́ tị gé sĩ, ri Múngú ri ideé, ri rụ́ ĩrivé rĩ uꞌdaá, ri vũrã Múngú ní adrizú rĩ uꞌdaá, ãzini ri ĩrivé ꞌbá adriꞌbá ĩri be trụ́ ꞌbụ̃ gé ꞌdãá rĩ pi uꞌdaá.
6 e abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Múngú ku ị̃bị̃gọ́ rĩ ẹ̃ꞌdị́ ꞌdịị́ ívé ꞌbá rĩ pi be, ã ndẽ rí kộpivé ũkpõ. Sẽkí ĩri ní ũkpõ ꞌbá rĩ pi ẽ drị̃ ọ́rụ́zú, ãngũ rĩ pi agásĩ, sụ́rụ́ rĩ pi gé sĩ, tị ãndíãndí rĩ pi vú sĩ céré.
7 Foi-lhe dado, também, que pelejasse contra os santos e os vencesse. Deu-se-lhe ainda autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação;
8 ꞌBá céré adriꞌbá vũ drị̃gé nõgó rĩ pi ímụ́ ri ị̃bị̃gọ́ ri ị̃njị̃ áyu, ꞌbá ꞌdĩꞌbée ĩ ní ꞌbụ̃ pi gbizú vũ be rĩ gé ꞌdãlé, sĩkí kộpi ã rụ́ Kãbĩlõ Mvá ĩ ní ꞌdịị́ drãá rĩ vé búkũ ídri vé rĩ agá kuyé.
8 e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 ꞌBá bị́ be rĩ, ã yị ꞌí ní tã ꞌdĩri.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Dõ ngá rĩ ꞌyĩngárá,
10 Se alguém leva para cativeiro, para cativeiro vai. Se alguém matar à espada, necessário é que seja morto à espada. Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Má ní kpá gõzú ị̃bị̃gọ́ ãzi ndrezú, ĩri ri ĩfũ nyọ̃ọ́kụ́ agálésĩla. Ĩri úꞌyú be ị̃rị̃ sụ̃ kãbĩlõ mvá vé rĩ tị́nị, ꞌbo ụ́ꞌdụ́kọ́ ni sụ̃ ngá ãtra vé rĩ tị́nị.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Ị̃bị̃gọ́ úꞌyú be ị̃rị̃ ꞌdĩri ꞌdụ ị̃bị̃gọ́ drị̃drị̃ úꞌyú be mụdrị́ ꞌdãri vé ũkpõ ẹ̃zị́ ngazú. Ị̃bị̃gọ́ úꞌyú be ị̃rị̃ ꞌdĩri lẽ ꞌbá vũ drị̃gé rĩ pi céré ẽ ị̃njị̃kí ị̃bị̃gọ́ drị̃drị̃ ãzó be jaápi gí ꞌdãri sụ̃ ĩ ní Múngú ri ị̃njị̃ị́ rĩ tị́nị.
12 Exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Ị̃bị̃gọ́ úꞌyú be ị̃rị̃ ꞌdĩri ꞌo tã ãyãzú ãyãyã ambugu ambugu ni pi rá, sẽ ãcí dị̃ị́ ꞌbụ̃ gé ꞌdãásĩ ímụ́ vũ drị̃gé nõó, ꞌbá rĩ pi ndrekí rá.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até fogo do céu faz descer à terra, diante dos homens.
14 Ị̃bị̃gọ́ úꞌyú be ị̃rị̃ ꞌdĩri ꞌo tã ãyãzú ãyãyã ambugu ambugu ni pi ị̃bị̃gọ́ drị̃drị̃ rĩ ã vũrã gá, ꞌbá vũ drị̃gé nõgó rĩ pi ẽ mị ũꞌbãzú ãní. Lẽ kộpi ã údékí ị́ndrị́lị́kị́ ị̃bị̃gọ́ drị̃drị̃ ãzó be adriípi ídri rú ꞌdãri vé rĩ, kộpi ã rikí ị̃njị̃ị́ sụ̃ Múngú tị́nị.
14 Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que, ferida à espada, sobreviveu;
15 Sẽkí ĩri ní ũkpõ, ã vu rí ẹ̃vị̃vị̃ ị́ndrị́lị́kị́ ị̃bị̃gọ́ drị̃drị̃ rĩ vé ĩ ní údé ꞌdãri agá, ã adri rí ídri rú, ã átá rí átátã. ꞌBá gãꞌbá ị́ndrị́lị́kị́ rĩ ị̃njị̃gá sĩ rĩ pi, ã úꞌdị́kí rí kộpi ũdrãá céré ꞌdĩísĩ rá.
15 e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta, para que não só a imagem falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta.
16 Ị̃bị̃gọ́ úꞌyú be ị̃rị̃ ꞌdãri mĩ ꞌbá rĩ pi ũkpõ sĩ, sẽ ũꞌbãkí bị́lẹ́mị ꞌbá rĩ pi ẽ drị́ ẹ̃ndẹ́pị gé sĩ, dõku kộpi ẽ ẹndrẹtị gé sĩ. ꞌBá ĩ ní bị́lẹ́mị ũꞌbãzú rĩ pi, ꞌbá ẹ̃zị́ be mãdãŋá rĩ pi, ꞌbá ẹ̃zị́ be ambugu rĩ pi, ꞌbá ãꞌbú be rĩ pi, ꞌbá ngá ãkó rĩ pi, ꞌbá adriꞌbá tụ́gẹ̃rị̃ rú ku rĩ pi, ãzini ꞌbá tụ́gẹ̃rị̃ rú rĩ pi.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz que lhes seja dada certa marca sobre a mão direita ou sobre a fronte,
17 Ũꞌbãkí bị́lẹ́mị ꞌdĩri kộpi ẹndrẹtị gé sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá rĩ dõ bị́lẹ́mị ị̃bị̃gọ́ drị̃drị̃ ꞌdĩri vé rĩ ãkó, ụzị ngá ku, dõku je ngá ku. Bị́lẹ́mị ꞌdĩri iꞌda ị̃bị̃gọ́ rĩ vé rụ́, dõku ĩrivé kãlãfe.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Tã ꞌdĩri lẽ ꞌbá úmĩ be ni, ĩri ícó nị̃ ámá rá. ꞌBá úmĩ be rĩ ã ꞌbị̃ drĩ kãlãfe mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ázíyá pụ̃kụ́ ázíyá drị̃ ni ázíyá (666) ꞌdĩri ndãá ị́sụ́ ká, kãlãfe ꞌdĩri ĩri rụ́ Ị̃bị̃gọ́ drị̃drị̃ ꞌdãri vé rĩ.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.