Apocalipse 11
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NTLH
1 Mãlãyíkã rĩ ní má ní pẹtị ngá ꞌbezú ni sẽzú. Ĩri ní ꞌyozú má ní kĩnĩ, “ꞌÍ mụ Jó Múngú vé rĩ ꞌbeé, ãzini vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú rĩ ꞌbeé, ãzini ꞌí lã ꞌbá ímụ́ꞌbá Múngú ri zịꞌbá rĩ pi.
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 ꞌBo ã ꞌbekí Jó Múngú vé rĩ ã bóró ĩndĩ ku, ãꞌdiãtãsĩyã sẽkí ĩri ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ pi ní. ꞌBá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku ꞌdĩꞌbée ímụ́ kụ̃rụ́ uletere Yẹ̃rụ́sãlémã vé rĩ ꞌdụ ũkpõ sĩ. Kộpi ímụ́ ĩzãngã sẽ ꞌbá Yẹ̃rụ́sãlémã vé rĩ pi ní, ca mbãá pụ̃kụ́ sụ drị̃ ni ị̃rị̃.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 Ma kúru ímụ́ mávé ũkpõ sẽ ãdúꞌbá ị̃rị̃ bõngó ĩzãngã vé rĩ suꞌbá rĩ pi ní, kộpi adri nẹ́bị̃ rú, kộpi ímụ́ tị Múngú vé rĩ sẽ ca ụ́ꞌdụ́ élĩfũ ãlu mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ị̃rị̃ pụ̃kụ́ ázíyá (1,260).”
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 Ãdúꞌbá ị̃rị̃ ꞌdĩꞌbée kộpi pẹtị õlívẽ vé ị̃rị̃ rĩ pi, ãzini kộpi aya ĩ ní tãdúꞌbã ũꞌyũú ũꞌbãá sị́ ni gé sĩ ị̃rị̃ Úpí adriípi vũ nõri drị̃gé céré rĩ ẹndrẹtị gé rĩ pi.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 ꞌBá lẽépi ícápi ãríꞌbá rú, kộpi ꞌoópi ũnjí rĩ, ãcí ri ímụ́ ĩfũ ãdúꞌbá ị̃rị̃ ꞌdĩꞌbée tị gé sĩ ímụ́ kộpivé ariꞌba rĩ pi zã ve ũdrã mgbĩlímgbĩlí. ꞌBá lẽépi ãdúꞌbá ꞌdĩꞌbée ꞌoópi ũnjí rĩ, ĩ ímụ́ ĩri ꞌdị drã sụ̃ ꞌdĩri tị́nị.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 Ãdúꞌbá ị̃rị̃ ꞌdĩꞌbée ũkpõ be ícózú yị̃ị́gọ́ ugazú sẽzú ꞌdịzú ku lókí kộpi ní rizú Múngú vé tị sẽzú rĩ gé. Kộpi ũkpõ be yị̃ị́ újázú ícázú ãrí rú, ãzini kộpi ũkpõ be ꞌbá rĩ pi ị̃wọ̃nyọ̃zú lẹ́tị be ãndíãndí vũ drị̃gé nõgó sụ̃ ĩ ní lẽé rĩ tị́nị.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Lókí ãdúꞌbá ꞌdĩꞌbée ní Múngú vé tị ũlũzú dẹzú rĩ gé, ị̃bị̃gọ́ ri kúru ĩfũ ꞌbụ́ kụụ́pi ụ̃dụ̃ ãkó ꞌdãri agásĩ kộpivé ũkpõ ndẽ, ĩri kộpi úꞌdị́ ũdrã rá.
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 Kộpivé ãvũ ri ímụ́ ula ku kụ̃rụ́ ãmbúgú Yẹ̃rụ́sãlémã vé rĩ agá, vũrã ꞌdĩri ĩ ní Úpí ri gbãzú pẹtị alambaku sị́gé rĩ, ꞌbá kụ̃rụ́ rĩ agá rĩ pi adrikí sụ̃ ꞌbá kụ̃rụ́ Sõdómõ vé rĩ agá rĩ pi tị́nị, ãzini ꞌbá ãngũ Ẽjẽpétõ vé rĩ agá rĩ pi tị́nị.
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 Ụ́ꞌdụ́ na ẹ̃lị́ sĩ, ꞌbá ãndíãndí, sụ́rụ́ ãndíãndí ĩvé tị átázú rĩ vú sĩ, ãzini ꞌbá ãngũ rĩ pi agásĩ rĩ pi ãrẽvú céré ímụ́ kộpivé ãvũ úndré mị sĩ, ꞌbá ãzi ásí ãní ku, kộpi ãꞌyĩkí ãvũ rĩ pi sẽé sị̃ị́ ku.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 ꞌBá adriꞌbée nyọ̃ọ́kụ́ nõri drị̃gé rĩ pi ímụ́ gụ ãdúꞌbá nẹ́bị̃ rú ũdrãꞌbá ị̃rị̃ ꞌdĩꞌbée sĩ gụgụ, ãzini kộpi únjínjĩ ĩ ẹ́sị́ agá, ri ngá ãlẽ ĩ ãsámvú gé sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã nẹ́bị̃ ị̃rị̃ ꞌdĩꞌbée sẽkí ꞌbá adriꞌbée nyọ̃ọ́kụ́ nõri drị̃gé rĩ pi ní ĩzãngã ambamba.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 ꞌBo ụ́ꞌdụ́ na ẹ̃lị́ sĩ ã vụ́drị̃ gé, ẹ̃vị̃vị̃ Múngú vé ídri sẽépi rĩ fi ãdúꞌbá ũdrãꞌbá ị̃rị̃ ꞌdĩꞌbée agá, sẽ kộpi ídríkí gõó ꞌbõrõ ũzi, ụ̃rị̃ ị́mvụ́ ꞌbá tã ꞌdĩri ndreꞌbá rĩ pi ambamba.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Kúru ụ́ꞌdụ́kọ́ ní íkụ́zú kpõrõ be ꞌbụ̃ gé ꞌdãásĩ, ꞌyozú ãdúꞌbá ị̃rị̃ ꞌdĩꞌbée ní kĩnĩ, “Ĩmi ímụ́kí nõó.” Kộpi ní ngazú mụzú ꞌbụ̃ gé ꞌdãá, ariꞌba rĩ pi rikí kộpi ndreé mụzú.
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 Sâ ꞌdãri gé, dĩngídĩngí ní ãngũ ayazú ũkpõ be, sẽ jó ãlu mụdrị́ agá ũŋõkí árí vũgá, úꞌdị́ ꞌbá ũdrãá élĩfũ ẹ́zị̂rị̃ (7,000). Sẽ ụ̃rị̃ ị́mvụ́ ꞌbá ũdrãꞌbá kuyé rĩ pi ambamba, kộpi rikí Múngú ꞌbụ̃ gé ꞌdãá rĩ íngú.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Tã ãmbúgú ĩzãngã sẽépi ꞌi ngaápi vú ị̃rị̃ rĩ nga ꞌi gí, tã ãmbúgú ĩzãngã sẽépi na rĩ ri ímụ́ ꞌdĩíꞌdĩ.
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 Kúru mãlãyíkã ẹ́zị̂rị̃ rĩ ní ívé jẽlẽgú vuzú, ụ́ꞌdụ́kọ́ ní íkụ́zú ꞌbụ̃ gé ꞌdãásĩ kpõrõ be ãmbúgú kĩnĩ,
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 ꞌBá ambugu pụ̃kụ́ ị̃rị̃ drị̃ ni sụ úríꞌbá ĩvé lúpá drị̃gé Múngú ẹndrẹtị gé rĩ pi ní kúru kũmũcí ũtị̃zú rizú Múngú ri ị̃njị̃zú.
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 Kộpi ní ꞌyozú kínĩ,
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 ꞌBá ãngũ drị̃gé sĩ rĩ pi ã ꞌa vekí rá,
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Kúru ĩ ní Jó Múngú vé ꞌbụ̃ gé ꞌdãá rĩ zị̃zú, á ndre sọ̃ndụ́kụ̃ Múngú vé ũndĩ rụzú rĩ Jó Múngú vé rĩ agá ꞌdãá. Á ndre ãngũ rĩ ga lọ́kụ́lọ́kụ́, ũvi ní lĩzú, dĩngídĩngí ní ãngũ ayazú, fí ní íꞌdózú dãzú ũnjí ũnjí.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.