2 Tessalonicenses 2
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVT
1 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ꞌbá lẽkí ĩmi nị̃kí tã ꞌbávé Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ní úmvúlésĩ ímvízú rĩ, ãzini ĩmi nị̃kí tã ĩri ní úmvúlésĩ ímụ́zú ꞌbâ úmúzú trụ́ rĩ.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Tã ꞌbá rĩ pi ní ꞌyoó kínĩ, ụ́ꞌdụ́ Úpí ní ímvízú rĩ ícá gí ꞌdĩri, lẽ ĩmî ẹ́sị́ ã adri ãní ĩzãngã sĩ ku, ãzini lẽ ĩmî ẹ́sị́ ã yã ãní ku. Kộpi ícó ꞌyo kínĩ, Índrí Uletere rĩ lũ tã ꞌdĩri ĩ ní nĩ, dõku ꞌbá ãzi lũ ĩ ní nĩ, dõku ĩ lãkí kọ̃kọ̃bị́ ꞌbá ní sẽé rĩ agá.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Lẽ ĩmi sẽkí ꞌbá ãzi ã ũꞌbã ĩmî mị tã ꞌdĩꞌbée sĩ ku, ãꞌdiãtãsĩyã ụ́ꞌdụ́ Úpí ní ímvízú rĩ ícó drĩ ícá ku. Ụ́ꞌdụ́ ꞌdãri tẽ cĩmgbá ca ụ́ꞌdụ́ Sãtánã ní ágó ãzi ũnjí ni ĩpẽzú ímụ́zú ꞌbá rĩ pi ẽ mị ũꞌbãzú ꞌdezú ũnjĩkãnyã agá rĩ gé. Ágó ũnjí ꞌdĩri kãdõ ímụ́ ꞌi iꞌdaá, ꞌbá kárákará pi ímụ́ Múngú ri gã sĩ. Ụ́ꞌdụ́ ụ̃dụ̃ vé rĩ gé, ĩ kúru ímụ́ ĩri ĩrĩŋã ĩzãngã nya mụzú ụ̃dụ̃ ãkó.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Ágó riípi mị ũꞌbãápi ꞌdĩri, ĩri ímụ́ ꞌi íngú, ĩri ngá céré ꞌbá rĩ pi ní zịị́ Múngú kộpi ní rií ị̃njị̃ị́ rĩ pi ọwụọwụ, ĩri mụ úrí Jó Múngú vé rĩ agá, ĩri ꞌyo ꞌi Múngú ꞌi.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Ĩmi ícókí nyo tã má ní ũlũú ĩmi ní lókí ꞌbá ní adrizú ĩmi be trụ́ rĩ gé ꞌdãri ígá ku? Ándúrú má ũlũ ĩmi ní tã ímụ́pi ꞌi ngaápi drị̃drị̃ ꞌdĩí rĩ vé tã rá.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Ĩmi nị̃kí ngá riípi ágó ũnjí rĩ ugaápi rĩ rá, ꞌbo ágó ũnjí rĩ ímụ́ ꞌi iꞌda lókí Múngú ní ãꞌyĩí gí rĩ gé.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Ũkpõ ágó ũnjí ꞌdĩri vé ĩ ní ndreé ku rĩ anigé, ĩri ri ẹ̃zị́ nga vũ drị̃gé nõgó, ĩri ẹ̃zị́ nga ca cĩmgbá ụ́ꞌdụ́ ĩ ní ágó ũnjí ꞌdĩri drozú lẹ́tị rĩ gé sĩ ãmvé rĩ gé.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Kúru ágó ũnjí rĩ ímụ́ ĩfũ ꞌi iꞌda, ꞌbo Úpí Yẹ́sụ̃ ri ímụ́ ĩri ꞌdị drã ẹ̃vị̃vị̃ ĩfũúpi ꞌí tị gélésĩ sĩ rĩ sĩ. Úpí ri ímụ́ ũkpõ be, ĩri dị̃ pọ̃wụ̃pọ̃wụ̃, ĩri ímụ́ ágó rĩ vé ũkpõ ndẽ rá.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Ágó adriípi tã be ũnjí ꞌdĩri, ĩri ímụ́ Sãtánã vé ẹ̃zị́ ꞌdụ nga, ĩri Sãtánã vé ũkpõ áyú rizú tã ãyãzú ãyãyã ni pi ngazú.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Ĩri ímụ́ tã ũnjí ũnjõ vé ni pi ũlũ ꞌbá Múngú rĩ ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá kuyé rĩ pi ẽ mị ũꞌbãzú, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi gãkí tã áda ímụ́pi kộpi paápi ũnjĩkãnyã agásĩ rĩ ãꞌyĩgá sĩ.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Kộpi ní gãá tã áda rĩ ẹ̃ꞌyị̃gá sĩ rĩ sĩ, Múngú adi kộpi, sẽ kộpi rikí ũnjõ ã tã yịị́.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Ĩ ímụ́ tã lị kộpi drị̃gé rá, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi ní tã áda rĩ ẹ̃ꞌyị̃ị́ kuyé rĩ sĩ, ãzini kộpi ní lẽé rií ũnjĩkãnyã ꞌoó áyu rĩ sĩ.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị Úpí ní lẽélẽ rĩ pi, lẽ sâ céré sĩ ꞌbâ rikí õwõꞌdĩfô sẽé Múngú ní ĩmi tã sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã Múngú ũpẽ ĩmi nĩ íꞌdóngárá gá ꞌdãá, pa ĩmi nĩ ĩmivé ũnjĩkãnyã agásĩ, ãꞌdiãtãsĩyã Índrí Uletere rĩ újá ĩmi ícá pịrị gí, ãzini ĩmi ẹ̃ꞌyị̃kí tã áda rĩ gí.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Múngú zị ĩmi ímụ́ ꞌí vúgá ụ́ꞌdụ́kọ́ múké ꞌbá ní ũlũú rĩ sĩ, ĩmi ãlẽkí rí dị̃ngárá pọ̃wụ̃pọ̃wụ̃ ꞌbávé Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ vé rĩ.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ĩmi tukí pá ũkpó ũkpó, ĩmi rụkí tã ꞌbá ní ímbá ĩmi ní tị sĩ, dõku ꞌbá ní sĩí ĩmi ní kọ̃kọ̃bị́ agá rĩ pi.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 ꞌBávé Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ, ãzini ꞌbá Ẹ́tẹ́pị Múngú ꞌbâ lẽépi agaápi rá, ẹ́sị́ be múké, ꞌbâ ẹ́sị́ ũmĩípi mụzú ꞌdániꞌdáni, ẹ́sị́ ꞌbãápi ꞌbá drị̃gé tã múké drị̃drị̃ ꞌdĩlé rĩ ã tã sĩ rĩ,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 lẽ kộpi ã ũmĩkí ĩmî ẹ́sị́, ãzini kộpi ã sẽkí ĩmi ní ũkpõ tã múké ꞌozú, ãzini átángá múké átázú.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.