2 Timóteo 4

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Múngú ẹndrẹtị gé, ãzini Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ úmvúlésĩ ímụ́pi ꞌbá ídri rú rĩ pi vé tã lịị́pi, ãzini ꞌbá ũdrãꞌbá gí rĩ pi vé tã lịị́pi, úmvúlésĩ ꞌi iꞌdaápi ívé mãlũngã rụngárá gá rĩ ẹndrẹtị gé, á lẽ mí ní tãị́mbị́ sẽé ꞌdíni,
1 Eu lhe digo solenemente, na presença de Deus e de Cristo Jesus, que um dia julgará os vivos e os mortos quando vier para estabelecer seu reino:
2 lẽ mî útú mi tị Múngú vé rĩ ũlũú lókí múké rĩ agá, ãzini lókí ũnjí rĩ agá. Lẽ mî útú ꞌbá rĩ pi tã ꞌoó pịrị, mí ĩrĩŋã kộpi, ꞌí ꞌbã ẹ́sị́ mãdã kộpi ímbázú ãní.
2 pregue a palavra. Esteja preparado, quer a ocasião seja favorável, quer não. Corrija, repreenda e encoraje com paciência e bom ensino.
3 Ãꞌdiãtãsĩyã lókí ãzi rĩ ímụ́ ꞌdĩíꞌdĩ, ꞌbá rĩ pi yịkí tã ĩ ní ímbá pịrị rĩ ku. Kộpi tã ĩ ẹ́sị́ ní lẽé rĩ pi ꞌdụ nga áyu, kộpi ĩ úmú ꞌbá ãngũ ímbáꞌbá rĩ pi ã gãrã gá, kộpi bị́ ꞌbã rizú tã kộpi ní ímbá rĩ yịzú.
3 Pois virá o tempo em que as pessoas já não escutarão o ensino verdadeiro. Seguirão os próprios desejos e buscarão mestres que lhes digam apenas aquilo que agrada seus ouvidos.
4 Kộpi gã tã áda rĩ yịgá sĩ, kộpi bị́ ꞌbã rizú tã ẹ̃zị́ ãkó rĩ pi yịzú áyu.
4 Rejeitarão a verdade e correrão atrás de mitos.
5 ꞌBo tã céré agásĩ, lẽ mî úmĩ ã adri pịrị, lẽ mî úmbé ẹ́sị́ ĩzãngã nyazú tã ũkpó ũkpó rĩ pi agásĩ, mí ũlũ tị Múngú vé rĩ mụzú ꞌbá rĩ pi ní, ꞌí nga ẹ̃zị́ Múngú vé ĩ ní sẽé mí drị́gé rĩ mụzú.
5 Você, porém, deve manter a sobriedade em todas as situações. Não tenha medo de sofrer. Trabalhe para anunciar as boas-novas e realize todo o ministério que lhe foi confiado.
6 Sâ mávé drãzú rĩ ícó gí, sâ má ní mávé ídri sẽzú Múngú ní rĩ ícó gí.
6 Quanto a mim, minha vida já foi derramada como oferta para Deus. O tempo de minha morte se aproxima.
7 Á ꞌdị ẹ̃ꞌdị́ Kúrísítõ vé rĩ múké, á nju ọ́ngụ́ rĩ caá ụ̃dụ̃ gé gí, má áwí kuú mávé ẹ̃ꞌyị̃ngárá agá ũgõgõ.
7 Lutei o bom combate, terminei a corrida e permaneci fiel.
8 Múngú ri má ní kụ̃lá ꞌbã ma tẽ ꞌbụ̃ gé ꞌdãá, tã má ní ꞌoó pịrị rĩ sĩ. Úpí Yẹ́sụ̃ tã lịị́pi pịrị rĩ, ĩri ímụ́ má ní kụ̃lá sẽ ụ́ꞌdụ́ ĩri ní ímvízú ĩgõzú vũ drị̃gé nõgó rĩ gé. Ĩri kpá ímụ́ kụ̃lá sẽ ꞌbá lẽꞌbá ĩrivé ĩgõngárá ũtẽꞌbá rĩ pi ni.
8 Agora o prêmio me espera, a coroa de justiça que o Senhor, o justo Juiz, me dará no dia de sua volta. E o prêmio não será só para mim, mas para todos que, com grande expectativa, aguardam a sua vinda.
9 Lẽ mî ndã lẹ́tị ímụ́zú má vúgá nõlé mbẽlẽ.
9 Por favor, venha assim que puder.
10 Dema ní tã nyọ̃ọ́kụ́ nõri vé rĩ lẽé ambamba rĩ sĩ, ápá má rụ́ꞌbá gá sĩ mụzú Tẽsãlõníkẽ gá gí. Kũrĩsénĩsĩ mụ Gãlãtị́yã gá gí, Tị́tọ̃ mụ ívé rĩ Dãlãmãtíyã gá.
10 Demas me abandonou, pois ama as coisas desta vida e foi para Tessalônica. Crescente foi embora para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 ꞌBá má be nõgó rĩ ꞌyéŋá Lúkã ꞌi. Mí kãdõ ímụ́, mí íjị́ má ní Mãrákõ ri ímụ́zú ĩndĩ, ẽ ímụ́ rí mâ ĩzã koó.
11 Apenas Lucas está comigo. Traga Marcos com você, pois ele me será útil no ministério.
12 Á pẽ Tũkíkõ ri mụụ́ Ẽfésõ gá.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 Mí kãdõ ímụ́, mí íjị́ mávé bõngó akoó rụ̃kụ̃ má ní kuú Kãpásĩ vé ãngá Tũrówã gá ꞌdãlé rĩ ímụ́zú ĩndĩ. Mí íjị́ mávé búkũ traátra rĩ pi ímụ́zú ĩndĩ, agaápi rá rĩ, lẽ mî íjị́ búkũ lãꞌbú rú rĩ pi. Búkũ ĩ ní traátra rĩ pi|src="cn02086b.tif" size="span" loc="4:13" copy="Cook" ref="4:13"
13 Quando vier, não se esqueça de trazer a capa que deixei com Carpo, em Trôade. Traga também meus livros e especialmente meus pergaminhos.
14 Ãlẽkĩzándã ũndógó úká dịị́pi rĩ ꞌo tã ũnjí mâ rụ́ꞌbá gá ambamba, ꞌbo Úpí Múngú ri ímụ́ ĩrivé tã lị tã ĩri ní ꞌoó má rụ́ꞌbá gá nõri sĩ ndõ.
14 Alexandre, o artífice que trabalha com cobre, me prejudicou muito, mas o Senhor o julgará pelo que ele fez.
15 Lẽ mî adri mị be kọwụ ĩrivé tã sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã ĩri ri ụ́ꞌdụ́kọ́ múké ꞌbá ní ũlũú rĩ ọwụ ambamba.
15 Tome cuidado com ele, porque se opôs fortemente a tudo que dissemos.
16 Lókí ĩ ní ma íjị́zú ꞌbá tã lịꞌbá drị̃drị̃ rĩ pi ẹndrẹtị gé rĩ gé, ꞌbá ãzi ẹ̃tị̃ ma kuyé. ꞌBá rĩ pi ãrẽvú céré ápákí má rụ́ꞌbá gá sĩ rá. Mávé ẹ́sị́ agá, á lẽ ã ꞌbãkí tã ꞌdĩri kộpi rụ́ꞌbá gá tã ũnjí rú ku.
16 Na primeira vez que fui levado perante o juiz, ninguém me acompanhou. Todos me abandonaram. Que isso não seja cobrado deles.
17 ꞌBo Úpí Yẹ́sụ̃ ri má be trụ́, sẽ má ní ũkpõ, mâ ũlũ rí ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ pi ní, kộpi ã yịkí rí céré. Múngú ípá ma drã sị́gé sĩ rá.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças para que eu pudesse anunciar as boas-novas plenamente, a fim de que todos os gentios as ouvissem. E ele me livrou da boca do leão.
18 Ádarú Úpí Múngú ri ma pa tã ũkpó ũkpó lẽꞌbá ma ị́sụ́ꞌbá rĩ pi agásĩ rá, tã ãzi ícópi ma ugaápi fingárá ĩrivé mãlũngã ꞌbụ̃ vé rĩ agá ni ꞌdãáyo. Ẽ íngúkí Múngú ri mụzú ꞌdániꞌdáni. Ãmĩnã.
18 Sim, o Senhor me livrará de todo ataque maligno e me levará em segurança para seu reino celestial. A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém.
19 ꞌÍ sẽ Pĩrĩsílã pi ní Ákúwílã be mõdó, ãzini ꞌí sẽ ꞌbá Õnẽsĩfórõ vé ãngá rĩ pi ní céré mõdó.
19 Envie minhas saudações a Priscila e a Áquila e à família de Onesíforo.
20 Ẽrésĩtõ áwí adrií kuú Kõrínítõ gá ꞌdãáꞌdã. Tõrõfímũ ri drã rú, á ku ĩri kú Mĩlétõ gá ꞌdãáꞌdã.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Mí íngá ímụ́ mbẽlẽ, ị́sụ́ ãkũdẽ lókí kílóngóro vé rĩ ícá drĩ kuyé. Yụ̃bụ̃lụ́sị̃ pi Pũdénĩ be, Lị́nọ̃ be, Kãlãwũdíyã be, ãzini ꞌbâ ọ̃gụ̃pị́ị ụrụkọ ꞌdĩꞌbée be céré, sẽkí mí ní mõdó.
21 Faça todo o possível para estar aqui antes do inverno. Êubulo lhe manda lembranças, e também Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Úpí Múngú ã adri mí be, ã ꞌbã ẹ́sị́ múké ĩmi ní.
22 Que o Senhor esteja com seu espírito. E que a graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.