2 Timóteo 4
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NTLH
1 Múngú ẹndrẹtị gé, ãzini Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ úmvúlésĩ ímụ́pi ꞌbá ídri rú rĩ pi vé tã lịị́pi, ãzini ꞌbá ũdrãꞌbá gí rĩ pi vé tã lịị́pi, úmvúlésĩ ꞌi iꞌdaápi ívé mãlũngã rụngárá gá rĩ ẹndrẹtị gé, á lẽ mí ní tãị́mbị́ sẽé ꞌdíni,
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 lẽ mî útú mi tị Múngú vé rĩ ũlũú lókí múké rĩ agá, ãzini lókí ũnjí rĩ agá. Lẽ mî útú ꞌbá rĩ pi tã ꞌoó pịrị, mí ĩrĩŋã kộpi, ꞌí ꞌbã ẹ́sị́ mãdã kộpi ímbázú ãní.
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Ãꞌdiãtãsĩyã lókí ãzi rĩ ímụ́ ꞌdĩíꞌdĩ, ꞌbá rĩ pi yịkí tã ĩ ní ímbá pịrị rĩ ku. Kộpi tã ĩ ẹ́sị́ ní lẽé rĩ pi ꞌdụ nga áyu, kộpi ĩ úmú ꞌbá ãngũ ímbáꞌbá rĩ pi ã gãrã gá, kộpi bị́ ꞌbã rizú tã kộpi ní ímbá rĩ yịzú.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 Kộpi gã tã áda rĩ yịgá sĩ, kộpi bị́ ꞌbã rizú tã ẹ̃zị́ ãkó rĩ pi yịzú áyu.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 ꞌBo tã céré agásĩ, lẽ mî úmĩ ã adri pịrị, lẽ mî úmbé ẹ́sị́ ĩzãngã nyazú tã ũkpó ũkpó rĩ pi agásĩ, mí ũlũ tị Múngú vé rĩ mụzú ꞌbá rĩ pi ní, ꞌí nga ẹ̃zị́ Múngú vé ĩ ní sẽé mí drị́gé rĩ mụzú.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Sâ mávé drãzú rĩ ícó gí, sâ má ní mávé ídri sẽzú Múngú ní rĩ ícó gí.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Á ꞌdị ẹ̃ꞌdị́ Kúrísítõ vé rĩ múké, á nju ọ́ngụ́ rĩ caá ụ̃dụ̃ gé gí, má áwí kuú mávé ẹ̃ꞌyị̃ngárá agá ũgõgõ.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Múngú ri má ní kụ̃lá ꞌbã ma tẽ ꞌbụ̃ gé ꞌdãá, tã má ní ꞌoó pịrị rĩ sĩ. Úpí Yẹ́sụ̃ tã lịị́pi pịrị rĩ, ĩri ímụ́ má ní kụ̃lá sẽ ụ́ꞌdụ́ ĩri ní ímvízú ĩgõzú vũ drị̃gé nõgó rĩ gé. Ĩri kpá ímụ́ kụ̃lá sẽ ꞌbá lẽꞌbá ĩrivé ĩgõngárá ũtẽꞌbá rĩ pi ni.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Lẽ mî ndã lẹ́tị ímụ́zú má vúgá nõlé mbẽlẽ.
9 Venha me ver logo que puder.
10 Dema ní tã nyọ̃ọ́kụ́ nõri vé rĩ lẽé ambamba rĩ sĩ, ápá má rụ́ꞌbá gá sĩ mụzú Tẽsãlõníkẽ gá gí. Kũrĩsénĩsĩ mụ Gãlãtị́yã gá gí, Tị́tọ̃ mụ ívé rĩ Dãlãmãtíyã gá.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 ꞌBá má be nõgó rĩ ꞌyéŋá Lúkã ꞌi. Mí kãdõ ímụ́, mí íjị́ má ní Mãrákõ ri ímụ́zú ĩndĩ, ẽ ímụ́ rí mâ ĩzã koó.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Á pẽ Tũkíkõ ri mụụ́ Ẽfésõ gá.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Mí kãdõ ímụ́, mí íjị́ mávé bõngó akoó rụ̃kụ̃ má ní kuú Kãpásĩ vé ãngá Tũrówã gá ꞌdãlé rĩ ímụ́zú ĩndĩ. Mí íjị́ mávé búkũ traátra rĩ pi ímụ́zú ĩndĩ, agaápi rá rĩ, lẽ mî íjị́ búkũ lãꞌbú rú rĩ pi. Búkũ ĩ ní traátra rĩ pi|src="cn02086b.tif" size="span" loc="4:13" copy="Cook" ref="4:13"
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Ãlẽkĩzándã ũndógó úká dịị́pi rĩ ꞌo tã ũnjí mâ rụ́ꞌbá gá ambamba, ꞌbo Úpí Múngú ri ímụ́ ĩrivé tã lị tã ĩri ní ꞌoó má rụ́ꞌbá gá nõri sĩ ndõ.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Lẽ mî adri mị be kọwụ ĩrivé tã sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã ĩri ri ụ́ꞌdụ́kọ́ múké ꞌbá ní ũlũú rĩ ọwụ ambamba.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Lókí ĩ ní ma íjị́zú ꞌbá tã lịꞌbá drị̃drị̃ rĩ pi ẹndrẹtị gé rĩ gé, ꞌbá ãzi ẹ̃tị̃ ma kuyé. ꞌBá rĩ pi ãrẽvú céré ápákí má rụ́ꞌbá gá sĩ rá. Mávé ẹ́sị́ agá, á lẽ ã ꞌbãkí tã ꞌdĩri kộpi rụ́ꞌbá gá tã ũnjí rú ku.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 ꞌBo Úpí Yẹ́sụ̃ ri má be trụ́, sẽ má ní ũkpõ, mâ ũlũ rí ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ pi ní, kộpi ã yịkí rí céré. Múngú ípá ma drã sị́gé sĩ rá.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 Ádarú Úpí Múngú ri ma pa tã ũkpó ũkpó lẽꞌbá ma ị́sụ́ꞌbá rĩ pi agásĩ rá, tã ãzi ícópi ma ugaápi fingárá ĩrivé mãlũngã ꞌbụ̃ vé rĩ agá ni ꞌdãáyo. Ẽ íngúkí Múngú ri mụzú ꞌdániꞌdáni. Ãmĩnã.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 ꞌÍ sẽ Pĩrĩsílã pi ní Ákúwílã be mõdó, ãzini ꞌí sẽ ꞌbá Õnẽsĩfórõ vé ãngá rĩ pi ní céré mõdó.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Ẽrésĩtõ áwí adrií kuú Kõrínítõ gá ꞌdãáꞌdã. Tõrõfímũ ri drã rú, á ku ĩri kú Mĩlétõ gá ꞌdãáꞌdã.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Mí íngá ímụ́ mbẽlẽ, ị́sụ́ ãkũdẽ lókí kílóngóro vé rĩ ícá drĩ kuyé. Yụ̃bụ̃lụ́sị̃ pi Pũdénĩ be, Lị́nọ̃ be, Kãlãwũdíyã be, ãzini ꞌbâ ọ̃gụ̃pị́ị ụrụkọ ꞌdĩꞌbée be céré, sẽkí mí ní mõdó.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Úpí Múngú ã adri mí be, ã ꞌbã ẹ́sị́ múké ĩmi ní.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.