2 Coríntios 6
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NTLH
1 ꞌBâ riꞌbá ẹ̃zị́ ngaꞌbá Múngú ní ĩmi be nõꞌbée, ꞌbá mãkí ĩmi drị́ ị̃rị̃ sĩ, ẹ́sị́ múké Múngú vé ĩ ní tã ni ũlũú ꞌdĩri, lẽ ĩmi gãkí ku.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Sĩkí Búkũ Múngú vé rĩ agá, Múngú kĩnĩ,
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Ẹ̃zị́ ꞌbá ní ngaá rĩ agá, ꞌbá lẽkí ẽ ị́sụ́kí ũnjĩkãnyã ꞌa ni gé ku, ã uga rí lẹ́tị ꞌbá lẽꞌbá Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá rĩ pi ní ku.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 ꞌBâ ãtíꞌbá Múngú vé ni, ẹ̃zị́ ꞌbá ní rií ngaá Múngú ní rĩ, ĩri lũ ꞌyozú kínĩ, ádarú ꞌbâ ri tã Múngú vé rĩ ꞌdụ nga. Ĩzãngã ꞌbá ní nyaá kárákará rĩ pi agásĩ, tã ũkpó ũkpó ꞌbá ní ị́sụ́ rĩ pi agásĩ, ꞌbá rikí ẹ́sị́ úmbé ĩzãngã rĩ ã nyangárá gá.
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 Ũgbãkí ꞌbâ ũnjí ũnjí, úꞌbékí ꞌbâ jó rizú ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá, ꞌbá nyakí ĩzãngã ꞌbá bị́trị́ká rĩ pi drị́gé ambamba, ꞌbá ngakí ẹ̃zị́ ũkpõ sĩ, ꞌbá ãndẽkí ambamba, ꞌbá rikí adrií ẹ̃bị́rị́ sĩ, ꞌbá kokí ụ́ꞌdụ́ kuyé.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Ĩzãngã ꞌbá ní ị́sụ́ kárákará ꞌdĩꞌbée agásĩ, ꞌbá adrikí ẹ́sị́ be ule, ꞌbá nị̃kí tã ambamba, ꞌbá ꞌbãkí ẹ́sị́ mãdã, ꞌbá adrikí ẹ́sị́ be múké. Índrí Uletere rĩ, ĩri ꞌbá be trụ́, lẽngárá ꞌbá ẹ́sị́ agá rĩ, ĩri lẽngárá áda.
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 Tị ꞌbá ní sẽé rĩ, ĩri tã áda. Múngú sẽ ꞌbá ní ũkpõ ẹ̃zị́ rĩ ngazú. ꞌBá rụkí tã pịrị rĩ drị́ ị̃rị̃ sĩ, ẹ̃ꞌdị́ ꞌdịzú ãní.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 ꞌBá rĩ pi dõ ri ꞌbâ ị̃njị̃ rá yã, dõ kộpi ꞌbâ idede yã, kộpi dõ ri ꞌbâ íngú rá yã, dõ kộpi ri ꞌbâ tritri yã, ꞌbâ ri ẹ̃zị́ nga Múngú ní. ꞌBo ꞌbá ụrụkọꞌbée ri ꞌyo kínĩ, ꞌbá ngakí ẹ̃zị́ Múngú vé rĩ ku.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 ꞌBá ụrụkọꞌbée nị̃kí ꞌbâ kuyé, ꞌbo ĩmi nị̃kí ꞌbâ rá. ꞌBá ị́sụ́kí ĩzãngã ũnjí ũnjí, ꞌbo ꞌbâ drĩ ídri rú. Ọ̃cụ̃kí ꞌbâ ũnjí ũnjí, ꞌbo úꞌdị́kí ꞌbâ kuyé.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Ĩzãngã ꞌbá ní nyaá kárákará rĩ agásĩ, ãyĩkõ ꞌbávé rĩ dẹ ꞌbá ẹ́sị́ agásĩ kuyé. ꞌBâ adrikí dõ ngá ãkó drãáãsĩyã, tị ꞌbá ní sẽé rĩ sẽ tã múké Múngú vé rĩ ga ꞌbá rĩ pi ẽ ẹ́sị́ agá trétré. ꞌBâ ngá ãkó, ꞌbo tã múké Múngú vé rĩ pi ãrẽvú céré ꞌbávé ni.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị adriꞌbá kụ̃rụ́ Kõrínítõ vé rĩ agá ꞌdĩlé rĩ pi, ꞌbá lẽkí lũú ĩmi ní uletere ꞌyozú kínĩ, ꞌbá lẽkí ĩmi ambamba.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Lẽngárá ꞌbá ní ĩmi lẽzú rĩ, ꞌbá kukí kuyé, ꞌbo ĩmivé lẽngárá ĩmi ní ꞌbâ lẽzú rĩ, ísị́ nóni kú mãdã gí.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Átángá má ní rií átá ĩmi ní nõri, ma ri átá sụ̃ má ní átá anji mávé rĩ pi ní rĩ tị́nị. Lẽ ĩmi ꞌbãkí ẹ́sị́ ꞌbâ lẽzú ụ́gụ́sị́lé be céré.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Lẽ ĩmi úmúkí ĩmi ꞌbá ũnjĩkãnyã ꞌoꞌbá rĩ pi be ku. ꞌBá tã ꞌoꞌbá pịrị rĩ pi vé tã úmú ꞌi ꞌbá ũnjĩkãnyã ꞌoꞌbá rĩ pi vé rĩ be trụ́ ku. Tã ụ̃tụ́ŋá vé rĩ pi úmúkí ĩ tã ị́nị́ŋá vé rĩ be ku.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Kúrísítõ pi nyo tã ãlẽ ꞌdụ nga Bẽlĩyálã be trụ́ rá? ꞌBá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́pi gí rĩ vé tã ri nyo ꞌi rụ ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́pi kuyé rĩ vé rĩ be trụ́ rá?
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Ngá ĩ ní údé múngú rú rĩ pi vé tã úmú ꞌi Jó Múngú vé rĩ be ku. ꞌBá ní adrií jó Múngú ídri rú rĩ vé ni rĩ sĩ, Múngú ní ꞌyozú kĩnĩ,
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Úpí Múngú ní gõzú ꞌyozú kĩnĩ,
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 Úpí Múngú Ũkpõ ꞌDị́pa ní ꞌyozú kĩnĩ,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.