1 Timóteo 2
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NAA
1 Tã drị̃drị̃ má ní lẽé ẹzịị́ ĩmi ní rĩ ꞌdĩ, lẽ ĩmi zịkí Múngú ri ꞌbá rĩ pi ní céré. Ĩmi mãkí Múngú ri, ĩmi zịkí ĩri, ã ko rí kộpi ẽ ĩzã, ĩmi sẽkí õwõꞌdĩfô Múngú ní.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Ĩmi zịkí Múngú ri ꞌbãgú rĩ pi ní, ãzini ꞌbá drị̃koma rú rĩ pi ní, ꞌbâ adrikí rí ꞌbâ ãsámvú gé sĩ tã be kíri, ẹ́sị́ be mãdã ꞌbá Múngú vé ni pi rú, ꞌbâ ꞌokí rí tã pịrị, ꞌbâ ị̃njị̃kí rí Múngú ri ị̃njị̃njị̃.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 ꞌBá zịkí dõ Múngú ri ꞌdíni, ĩri múké, ĩri Múngú ꞌbâ Paápi rĩ ní ãyĩkõ sẽ.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Múngú lẽ ã pakí ꞌbá rĩ pi céré, ãzini lẽ kộpi ã nị̃kí tã áda rĩ.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Múngú ri ꞌyéŋá ãlu, ꞌbá ꞌbâ ãsámvú ícípi Múngú be rĩ Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ꞌi.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Yẹ́sụ̃ sẽ ꞌi ꞌdịị́ drãá ꞌbá rĩ pi ẽ drị̃ jezú ãní, Múngú ũlũ tã ꞌdĩri sâ múké ni gé.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Múngú ĩpẽ ma ꞌbá áyúãyũ ní rú rií ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ ũlũú ꞌbá rĩ pi ní. Ma ri tã áda rĩ ũlũ, má ụ́lị́ ũnjõ ku, ma ri tã áda ẹ̃ꞌyị̃ngárá vé rĩ ũlũ ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ pi ní.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Vũrã céré ꞌbá rĩ pi ní rizú ĩ úmúzú Múngú ri zịzú rĩ gé, á lẽ ꞌbá adriꞌbá uletere rĩ pi kádõ rií Múngú ri zịị́, kộpi ẽ ingakí ĩ drị́ suú ụrụ, ọ́gụ́pị ẽ ẹ́sị́ ã ve ọ́gụ́pị ní ku, kộpi ã gãkí ãgátá ĩ ãsámvú gé sĩ ku.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Á lẽ kpá ũkú rĩ pi ã úsúkí ĩ bõngó índrépi múké ni sĩ, bõngó drị̃njá sẽépi ku ni sĩ, ãzini bõngó rụ́ꞌbá ọ̃zụ̃ụ́pi céré ni sĩ. Lẽ ũkú rĩ pi ã sẽkí ĩ drị̃ꞌbí tií ku, dõku kộpi ã ꞌyĩkí ngá ĩ ní údé dábũ sĩ ni pi ĩ rụ́ꞌbá gá ku, dõku kộpi ã ꞌyĩkí mãyãkã ọ́gụ́ꞌbá ọ́gụ́ọ̃gụ̃ ãjẽ be ãmbúgú ĩ ní zịị́ pálĩ rĩ pi ku, dõku kộpi ã sukí bõngó ĩ ní jeé ãjẽ be ãmbúgú ni ku.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Ũkú ꞌyoꞌbá kínĩ ĩ ị̃njị̃kí Múngú ri rá rĩ pi, lẽ kộpi ã ꞌokí tã índrépi múké ni ꞌbá rĩ pi ẹndrẹtị gé. Mãyãkã ãjẽ be ãmbúgú rĩ pi|src="lb00171c.tif" size="col" loc="2:9" copy="Knowles" ref="2:9"
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Ĩ dõ ri ꞌbá rĩ pi ímbá, lẽ ũkú rĩ pi ã újíkí kíri, kộpi ẽ ị̃njị̃kí ꞌbá ãngũ ímbáꞌbá rĩ pi ị̃njị̃njị̃.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Má ãꞌyĩ ku ũkú rĩ pi ní ãgõ rĩ pi ímbázú, dõku ũkú rĩ pi ní átázú ũkpõ sĩ ãgõ rĩ pi drị̃gé, lẽ kộpi ã újíkí kíri, ã ꞌbãkí bị́ tã rĩ yịzú.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Ãꞌdiãtãsĩyã Múngú gbi Ãdámã ri drị̃drị̃, vụ́drị̃ ni gé, ĩri ní Évã ri gbizú.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 ꞌBá Sãtánã ní mị ni ũꞌbãá rĩ adri Ãdámã ꞌi kuyé, ꞌbá rĩ Évã ꞌi, ĩ ní mị ni ũꞌbãá rĩ sĩ, sẽ ꞌde ũnjĩkãnyã agá.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Ũkú rĩ pi dõ ẹ̃ꞌyị̃ngárá be, lẽngárá be, tã be uletere, ãzini kộpi dõ ri tã ꞌo múké, ĩ kộpi pa kộpi ní anji tịị́ rĩ sĩ.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.