1 Timóteo 1
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NTLH
1 Ma Páũlũ Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ rĩ ꞌi, Múngú ꞌbâ Paápi rĩ, ãzini Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ꞌbá ní ẹ́sị́ ꞌbãá drị̃ ni gé rĩ, kộpi ĩpẽkí ma adrií ꞌbá áyúãyũ ni rú nĩ.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Tĩmõtéyõ mâ mvá rĩ, mi Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́pi gí rĩ, á sĩ kọ̃kọ̃bị́ ꞌdĩri sẽé mí ní nĩ. Ẹ́sị́ múké, ẹ́sị́ ĩdríkídri, ãzini tãkíri ꞌbá Ẹ́tẹ́pị Múngú vé rĩ, ãzini ꞌbávé Úpí Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ vé rĩ ã adri ĩmi be.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Má ní ngazú mụzú Mãkẽdõníyã gá rĩ gé, má ẹzị mí ní, má kĩnĩ, mî adri Ẽfésõ gá ꞌdãgá, mî uga rí ꞌbá riꞌbá tã ũnjõ vé ni ímbáꞌbá rĩ pi, kộpi ã kukí rí ímbángárá ũnjõ vé ꞌdĩꞌbée ãní.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Mî ku kộpi ã rikí sâ izaá rizú úꞌdógúꞌdógú ẹ̃zị́ ãkó ni pi átá rizú ãgátá íjị́zú ĩ ãsámvú gé sĩ ku, ãzini kộpi ã rikí ĩvé ẹ́ꞌbị́pị́ị ã rụ́ ũlũú mụzú ku, tã ꞌdĩꞌbée ri ãgátá íjị́ ãsámvú gé sĩ. Ãgátá ꞌdĩri sẽ ꞌbá rĩ pi ẹ̃ꞌyị̃kí Múngú ri ãní ku.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Tã má ní mi ímbázú rĩ ĩri ꞌdíni, lẽ ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ã lẽkí ĩ lẽlẽ. Lẽngárá ꞌdĩri íngá ẹ́sị́ adriípi uletere, yị̃kị̂ adriípi múké, ãzini ẹ̃ꞌyị̃ngárá adriípi áda rú rĩ agá.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 ꞌBo ꞌbá riꞌbá ãngũ ímbáꞌbá rĩ pi ã ụrụkọ kukí tã ꞌdĩꞌbée gí, kộpi nóni ri átángá ẹ̃zị́ ãkó ni pi átá áyu.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Kộpi lẽkí ꞌbá rĩ pi ã nị̃kí ꞌyozú kínĩ, ĩ ri tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ímbá, ꞌbo kộpi nị̃kí tã ĩ ní rií átá rĩ kuyé, kộpi ícókí tã ĩ ní átá rĩ vé ífífí ũlũú ku.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 ꞌBá nị̃kí rá tãị́mbị́ rĩ múké, ꞌbá rĩ ꞌdụ dõ tã ni ngaá pịrị.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 ꞌBá nị̃kí kpá rá, sẽkí tãị́mbị́ rĩ ꞌbá tã ꞌoꞌbá pịrị rĩ pi ã tã sĩ kuyé, sẽkí tãị́mbị́ rĩ ꞌbá tãị́mbị́ rĩ ŋõꞌbá, ꞌbá waꞌbá ariꞌba rú, ꞌbá Múngú ri nị̃ꞌbá ku, ãzini ꞌbá ũnjĩkãnyã ꞌoꞌbá rĩ pi ã tã sĩ, ãzini sẽkí ꞌbá ĩ ẹ́tẹ́pị́ị úꞌdị́ꞌbá, dõku ĩ ẹ́ndrẹ́pị́ị úꞌdị́ꞌbá, ãzini ꞌbá ꞌbá rĩ pi úꞌdị́ꞌbá rĩ pi ã tã sĩ.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Sẽkí tãị́mbị́ rĩ ꞌbá ọ̃wụ́ rú rĩ pi ã tã sĩ, ãzini ãgõ riꞌbá laꞌbá ãgõ sĩ rĩ pi ã tã sĩ, dõku ũkú riꞌbá laꞌbá ũkú sĩ rĩ pi ã tã sĩ, dõku sẽkí ꞌbá riꞌbá ꞌbá urụꞌbá ụzịꞌbá tụ́gẹ̃rị̃ rú rĩ pi ã tã sĩ, ꞌbá ũnjó rú rĩ pi ã tã sĩ, ãzini ꞌbá ũnjõ ụ́lị́ꞌbá mákãtã vũrã gá rĩ pi ã tã sĩ, ãzini ꞌbá riꞌbá tã ũnjí ụrụkọ ꞌoꞌbá ímbángárá múké rĩ vé tã újáꞌbá túngú rĩ pi ã tã sĩ.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Ímbángárá múké ꞌdĩri, ĩri ụ́ꞌdụ́kọ́ múké má ní ũlũú rĩ, Múngú ĩ ní íngúngũ rĩ sẽ tã ni má drị́gé nĩ.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Á sẽ õwõꞌdĩfô ꞌbávé Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ní, sẽ má ní ũkpõ ẹ̃zị́ ívé rĩ ngazú nĩ, ndre á ꞌbã ẹ́sị́ ívé ẹ̃zị́ ngazú, ĩri ní ma ĩpẽzú ívé ẹ̃zị́ ngazú ãní.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Ándúrú á ri dõ Kúrísítõ ri ideé, á ri dõ ĩrivé ꞌbá ọ̃cụ̃ụ́ ũnjí ũnjí, ãzini mâ ẹ́sị́ ã adri dõ ũká ũká drãáãsĩyã, Múngú ꞌbã ẹ́sị́ ĩdríkídri má ní rá, ãꞌdiãtãsĩyã á ri tã rĩ ꞌoó ẹ̃nị́ãkõ sĩ, ãzini má ní Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́ kuyé rĩ sĩ.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 ꞌBávé Úpí Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ꞌbã ẹ́sị́ múké má ní ãmbúgú, sẽ má ẹ̃ꞌyị̃ ĩri rá, ãzini sẽ má ní lẽngárá.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ímụ́ vũ drị̃gé nõgó ꞌbá ũnjĩkãnyã be rĩ pi paá ĩvé ũnjĩkãnyã agásĩ. Tã ĩ ní ꞌyoó ꞌdĩri tã áda, lẽ ꞌbá céré ẽ ẹ̃ꞌyị̃kí tã ꞌdĩri. Mávé ũnjĩkãnyã aga ꞌbá ụrụkọꞌbée vé rĩ rá.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Ma ũnjĩkãnyã be agaápi rá nõri, Múngú ꞌbã ẹ́sị́ ĩdríkídri má ní, Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ã ꞌbã rí ma adrií ụ̃ꞌbị̃tã rú ívé ẹ́sị́ mãdã rĩ ã tã iꞌdaá ꞌbá ímụ́ꞌbá ꞌi ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá rĩ pi ní, ãzini ꞌbá ímụ́ꞌbá ídri ꞌdániꞌdáni rĩ ị́sụ́ꞌbá rĩ pi ní.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 ꞌBãgú adriípi mụzú ꞌdániꞌdáni, drãápi ku, ĩ ní rụ́ꞌbá ni ndreé ku, adriípi ꞌyéŋá Múngú ꞌi rĩ, lẽ ẽ ị̃njị̃kí ĩri ị̃njị̃njị̃, ãzini ẽ íngúkí ĩri mụzú ꞌdániꞌdáni. Ãmĩnã.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Tĩmõtéyõ mâ mvá rĩ, tã má ní ẹzịị́ mí ní ꞌdĩri, ĩri tã nẹ́bị̃ rĩ pi ní ándúrú ꞌyoó mî tã sĩ rĩ, ꞌí ꞌdụ dõ tã ꞌdĩri ngaá rá, ĩri sẽ mi ẹ̃ꞌdị́ ꞌdị múké Úpí ã rụ́ sĩ, sụ̃ ãngáráwá ní ẹ̃ꞌdị́ ꞌdịị́ rĩ tị́nị.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Lẽ mî tu pá tị́tị́ mívé ẹ̃ꞌyị̃ngárá agá, mî ꞌo tã adriípi pịrị ni áyu. ꞌBá ụrụkọ gãkí tã ꞌdĩri sĩ, sẽ kộpi kukí ĩvé ẹ̃ꞌyị̃ngárá ĩ drị́gé sĩ gí.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 ꞌBá ꞌdĩꞌbée ãsámvú gé, ꞌbá rĩ Ãmĩnáyĩ pi Ãlẽkĩzándã be, á sẽ kộpi kú Sãtánã drị́gé, kộpi ã nị̃kí rí tã, kộpi ẽ idekí rí Múngú ri ku.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.