1 Coríntios 8
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs VC
1 ꞌBá nị̃kí ínyá ĩ ní rií sẽé nyaá ngá ĩ ní údé drị́ sĩ múngú rú rĩ pi ní rĩ vé tã rá. ꞌBá nị̃kí rá ꞌbâ tã nị̃ngárá be, tã nị̃ngárá ri sẽ ꞌbâ ri ꞌbâ íngúngũ, ꞌbo lẽngárá ri sẽ ꞌbâ ꞌbá ọ̃gụ̃pị́ị ẽ ĩzã ko rá.
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 ꞌBá ꞌyoópi kínĩ ꞌí nị̃ tã ambamba rĩ, nị̃ drĩ tã rĩ caá sụ̃ ĩri ní lẽé rĩ tị́nị kuyé.
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 ꞌBo ꞌbá Múngú ri lẽépi rá rĩ, Múngú nị̃ ĩri rá.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Ínyá ĩ ní sẽé ngá ĩ ní údé drị́ sĩ múngú rú rĩ pi ní rĩ vé tã, ꞌbá nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, ngá ĩ ní údé múngú rú rĩ pi céré ẹ̃zị́ ãkó vũ drị̃gé nõgó, ꞌbo Múngú ri ꞌyéŋá ãlu.
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Ngá kárákará ꞌbụ̃ gé ꞌdãlé rĩ pi, ãzini vũ drị̃gé nõgó rĩ pi ĩ kộpi zị múngú, ãzini úpí, ꞌbá ụrụkọ ri múngú kárákará rĩ pi ị̃njị̃, ãzini úpí kárákará rĩ pi ị̃njị̃.
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 ꞌBá nị̃kí rá Múngú ri ꞌyéŋá ãlu, ĩri Ẹ́tẹ́pị, gbi ngá rĩ pi ãrẽvú céré nĩ, ꞌbâ ri adri ídri rú ẹ̃zị́ nga ĩri ní. ꞌBávé Úpí ĩri ꞌyéŋá Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ꞌi. Gbi ngá rĩ pi ãrẽvú céré nĩ, sẽ ꞌbá ní ídri rĩ nĩ.
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 ꞌBo ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ã ụrụkọ nị̃kí ngá ĩ ní údé drị́ sĩ múngú rú ẹ̃zị́ ãkó rĩ pi vé tã kuyé. ꞌBá rĩ pi ã ụrụkọ ụ̃sụ̃kí kínĩ, ngá ĩ ní údé drị́ sĩ múngú rú rĩ pi ũkpõ be, kộpi ri ꞌo ụ̃rị̃ sĩ, kộpi ụ̃sụ̃kí ĩ nyakí dõ ínyá ĩ ní sẽé ngá ĩ ní údé drị́ sĩ múngú rú rĩ pi ní rĩ gí, ꞌdĩri lũ kínĩ ĩ ꞌokí ũnjĩkãnyã gí.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 Ádarú Múngú ãꞌyĩ ꞌbâ ãnyãngã ã tã sĩ ku, ꞌbá nyakí dõ ngá kuyé drãáãsĩyã, ícó adrií ũnjí ku, ꞌBá nyakí dõ rá, ícó lũú ꞌyozú kínĩ ꞌbâ múké ꞌdíni ku.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 Ĩmi ndrekí múké, yị̃kị̂ ĩmivé ngá aꞌbizú ku ꞌdĩri sĩ. Lẽ ĩmi sẽkí ꞌbá yị̃kị̂ be ụ̃rị́ rú rĩ pi fií ũnjĩkãnyã agá ku.
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 ꞌBá yị̃kị̂ be ụ̃rị́ rú rĩ pi ndrekí dõ mi ri ínyá ĩ ní sẽé ngá ĩ ní údé múngú rú rĩ pi ní rĩ nya úrí jó agá ꞌdãá, ícó nyo fií mụụ́ ínyá ĩ ní sẽé ngá ĩ ní údé múngú rú rĩ pi ní ꞌdĩri nyaá ĩndĩ ku?
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 Tã nị̃ngárá mívé ꞌdĩri, ĩri sẽ mi ꞌbá ẹ̃ꞌyị̃ngárá be mãdã Kúrísítõ ní drãá ĩri ã tã sĩ rĩ iza rá.
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 Ĩmi sẽkí dõ ꞌbá yị̃kị̂ be ụ̃rị́ rú rĩ fií ũnjĩkãnyã agá, ꞌdĩri lũ kínĩ ĩmi ꞌokí Kúrísítõ ri ũnjí.
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 ꞌBo zãá má ní nyaá rĩ sẽ dõ má ẹ́drị́pị dõku má ọ́mvụ́pị ri fií ũnjĩkãnyã agá, má ícó gõó zãá nyaá dị̃ị́ ãluŋáni ku, mâ sẽ rí ĩri ꞌdeé ũnjĩkãnyã agá ku.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.