1 Coríntios 8

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ꞌBá nị̃kí ínyá ĩ ní rií sẽé nyaá ngá ĩ ní údé drị́ sĩ múngú rú rĩ pi ní rĩ vé tã rá. ꞌBá nị̃kí rá ꞌbâ tã nị̃ngárá be, tã nị̃ngárá ri sẽ ꞌbâ ri ꞌbâ íngúngũ, ꞌbo lẽngárá ri sẽ ꞌbâ ꞌbá ọ̃gụ̃pị́ị ẽ ĩzã ko rá.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 ꞌBá ꞌyoópi kínĩ ꞌí nị̃ tã ambamba rĩ, nị̃ drĩ tã rĩ caá sụ̃ ĩri ní lẽé rĩ tị́nị kuyé.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 ꞌBo ꞌbá Múngú ri lẽépi rá rĩ, Múngú nị̃ ĩri rá.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Ínyá ĩ ní sẽé ngá ĩ ní údé drị́ sĩ múngú rú rĩ pi ní rĩ vé tã, ꞌbá nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, ngá ĩ ní údé múngú rú rĩ pi céré ẹ̃zị́ ãkó vũ drị̃gé nõgó, ꞌbo Múngú ri ꞌyéŋá ãlu.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Ngá kárákará ꞌbụ̃ gé ꞌdãlé rĩ pi, ãzini vũ drị̃gé nõgó rĩ pi ĩ kộpi zị múngú, ãzini úpí, ꞌbá ụrụkọ ri múngú kárákará rĩ pi ị̃njị̃, ãzini úpí kárákará rĩ pi ị̃njị̃.
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 ꞌBá nị̃kí rá Múngú ri ꞌyéŋá ãlu, ĩri Ẹ́tẹ́pị, gbi ngá rĩ pi ãrẽvú céré nĩ, ꞌbâ ri adri ídri rú ẹ̃zị́ nga ĩri ní. ꞌBávé Úpí ĩri ꞌyéŋá Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ꞌi. Gbi ngá rĩ pi ãrẽvú céré nĩ, sẽ ꞌbá ní ídri rĩ nĩ.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 ꞌBo ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ã ụrụkọ nị̃kí ngá ĩ ní údé drị́ sĩ múngú rú ẹ̃zị́ ãkó rĩ pi vé tã kuyé. ꞌBá rĩ pi ã ụrụkọ ụ̃sụ̃kí kínĩ, ngá ĩ ní údé drị́ sĩ múngú rú rĩ pi ũkpõ be, kộpi ri ꞌo ụ̃rị̃ sĩ, kộpi ụ̃sụ̃kí ĩ nyakí dõ ínyá ĩ ní sẽé ngá ĩ ní údé drị́ sĩ múngú rú rĩ pi ní rĩ gí, ꞌdĩri lũ kínĩ ĩ ꞌokí ũnjĩkãnyã gí.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Ádarú Múngú ãꞌyĩ ꞌbâ ãnyãngã ã tã sĩ ku, ꞌbá nyakí dõ ngá kuyé drãáãsĩyã, ícó adrií ũnjí ku, ꞌBá nyakí dõ rá, ícó lũú ꞌyozú kínĩ ꞌbâ múké ꞌdíni ku.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Ĩmi ndrekí múké, yị̃kị̂ ĩmivé ngá aꞌbizú ku ꞌdĩri sĩ. Lẽ ĩmi sẽkí ꞌbá yị̃kị̂ be ụ̃rị́ rú rĩ pi fií ũnjĩkãnyã agá ku.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 ꞌBá yị̃kị̂ be ụ̃rị́ rú rĩ pi ndrekí dõ mi ri ínyá ĩ ní sẽé ngá ĩ ní údé múngú rú rĩ pi ní rĩ nya úrí jó agá ꞌdãá, ícó nyo fií mụụ́ ínyá ĩ ní sẽé ngá ĩ ní údé múngú rú rĩ pi ní ꞌdĩri nyaá ĩndĩ ku?
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Tã nị̃ngárá mívé ꞌdĩri, ĩri sẽ mi ꞌbá ẹ̃ꞌyị̃ngárá be mãdã Kúrísítõ ní drãá ĩri ã tã sĩ rĩ iza rá.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Ĩmi sẽkí dõ ꞌbá yị̃kị̂ be ụ̃rị́ rú rĩ fií ũnjĩkãnyã agá, ꞌdĩri lũ kínĩ ĩmi ꞌokí Kúrísítõ ri ũnjí.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 ꞌBo zãá má ní nyaá rĩ sẽ dõ má ẹ́drị́pị dõku má ọ́mvụ́pị ri fií ũnjĩkãnyã agá, má ícó gõó zãá nyaá dị̃ị́ ãluŋáni ku, mâ sẽ rí ĩri ꞌdeé ũnjĩkãnyã agá ku.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.