Tito 3

YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mie nos bing be nunei yaun gwangne ge nitangi am amolmol-gen, be nunei insov amol (Gavman) bamo ebe geb is dabin ok tis ane amolmol kulkul ane as yaun walang ok ane lu vie-ngge. Be inpasang is ate ve kulkul vevies walang ok ane nivin.
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 Be in-go amolmol ve yaun bum-bumue, me ines valir niriv be nira ite. Eisir nas indi is ate vie-ngge be invang tis yaun bwai-bwaya ge invin amolmol walang ok tis as mate walang ok.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 Mie ate gutpweng are gikwai, ve warik eitit ate ok tand gitung gen vie ti giengk aplond ite weik etok ge. Eitit talgum ve tasov yaun ane lu ite be Sadam gitpungi eitit ok-ti tasov ane lu ge be tavang tariv be tara sinsin weik amolmol ebe dabas-gwet ma ok. Eitit tavang tasov gen ungglus ungglus walang ano ebe tand givin anongge ve tanalgum ok, be tis gen ebe ve nilgum utland ulis ge be ta vevie ok ane lu gigas ta-ngge. Eitit tali amolmol tiate be taval-val amolmol as gen giriv be gira. Amolmol ebeok ili eitit tiate, be nangge eitit ate ok tavang tis tat-vavis ve itate ge.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Bemem Pomate, Amol ebe geb eitit ru ok, aplo vie ve eitit be ta givin eitit. Be bwayage kob givin ebe ei ges ane ta givin etok ru gitangi amolmol be ili ok, okob ete girwel eitit tatangi ei ate tale givin sawa etok.
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 Ei geb eitit ru ve gisov gen vie ti ebe eitit ate talgum ok ane ite ma. Bemem gisov ei ate ane ta viti ane ge ete ei geb eitit ru. Ei ges bui gireu eitit be gilgum eitit metahlang vaku vukuri weik ebe nunus muele ok, be Ngalau Yamar giro eitit vukir be tas and luev vaku vukuri.
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Pomate ta gitung gen ebe Amol ebe geb eitit ru ok, Yisu Kilisi gilgum ok beti geb Ngalau Yamar ane gwangne bamo ge ginme geb eitit avut.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Ei gilgum dangetok veik nital eitit ninei amolmol vie ane, ve gisov Kilisi ane tanggivin etok ane. Veik nemb dalgos ebe ve nimbweg matawe dangetok painge ge ok nitangi eitit. Beti galkik eitit tasge gen etok painge ete tavang nik.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Yaun etenik yaun ano molge. Be ayeu tangg givin ve ganei mie nos valir ve yaun etenik ane gwangne ge, veik amolmol ebe aplos givin Pomate ok tas nitung be invang mul ve luev gen vevies ane ninggas ta-ngge. Ve luev dang dang-etok ete vie be gitangi ve nemb amolmol ru.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 Bemem mie nuvkir dumem nitangi eisir as kakie bambamo ete inei inei ok, be tis ebe itung tumbus-gen arkares, be tas vavis ve is ate, be inggo is ate gisov Mose ane yaun ok, gen bambamo etok mie nuvkir dumem nitangi tepwengge. Ve gen etok gitangi ebe atob nemb amolmol ru be inalgum gen vie ti ok ite ma yapin.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Ginei amol ti gilgum ve giyos-yoso amolmol bui ane, okob mie nomb ei ta be nunei yaun nitangi ei, nitangi sawa ailu. Be ginei ei giute mie avom ite, okob nam vier be ivang ane gen.
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 Mie guli amolmol dang dang-etok ete as gen tiate ebe ilgum ok ete giyaing is be ande ivkwe luev ebe vie ok silip gikwai.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 Be Pol ginei, bwayage kob nivin ebe ayeu ve nahlin Atemis me Tikikas be nitangi mie nilek ok, okob mie numdil be seukie-ngge menuhlang ve ayeu nangge ete Nikopolis ik. Ve ayeu ganei gitangi mie gikwai ganei atob ayeu nambweg ete Nikopolis ok nivin ebe aiweng urwemb ane ok.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Mie nam nuli amol bamo ailu eteik, Sinas gabu Apolos ebe emb Mose ane yaun dabin ok, vie-ngge. Be nomb sulu as ben luev ane nivin veik gabu marav-nes is nangge luev bwaya.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 Mie nunei nitangi eitit and amolmol-gen be nunei eisir inatpungi is ate be inalgum kulkul vie ebe ve invarkei gwangne be inemb amolmol ebe gen ma ve is ok ru. Velob eisir invang as gen sinsin-ge be invang mul ve Pomate ane luev ite.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Amolmol tepwengge ebe imbweg eteik ivin ayeu ok, inei as mate vie gitangi mie. Mie nunei amei-mei as mate vie nitangi amei-mei nune-nggen ebe amei tepwe avang mul ve Pomate ok.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.