Tiago 1
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs VC
1 Pomate gabu Amol Bamo Yisu Kilisi as amol kulkul ane ayeu Jems, garo kapia etenik gitangi Pomate ane amolmol-gen ebe imbweg ata-tane nangge nalk etenik ok. Ayeu avongg ges yem tepwengge.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da dispersão, saúde!
2 Angg nune-nggen, ginei gen bunam ret ret ve menihlang nipil yem, okob aplongg aim bunam bwaya be tangg aim vevie-ngge.
2 Considerai que é suma alegria, meus irmãos, quando passais por diversas provações,
3 Yem uli, gen dang dang-etok meng-gihlang gipil yem, veik nimbul aim ve luev ebe ve unvarkei gwangne be un-gas gen bunam bunam ok.
3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 Dangetok, be as-mate walang ok yem unvarkei gwangne be un-gas gen bunam walang ok veik unatpweng luev etok are. Kob atob yem unvang vie-ngge be wat tangg aim nitung walang ano ite, ve Pomate geb gen walang ok gitangi yem gikwai.
4 Mas é preciso que a paciência efetue a sua obra, a fim de serdes perfeitos e íntegros, sem fraqueza alguma.
5 Be ginei amol ti gili ginei ei ane gitpweng gen are gile gitangi ite, okob nes miengk nitangi Pomate ve ane gitpweng are ane, kob atob Pomate nemb nitangi ei. Ve Pomate ta-givin ve nemb gen vevies walang ok, tis ta vevie-ngge nitangi amolmol tepwengge.
5 Se alguém de vós necessita de sabedoria, peça-a a Deus - que a todos dá liberalmente, com simplicidade e sem recriminação - e ser-lhe-á dada.
6 Bemem amol ei ate aplo nivin ano ge be nes miengk nitangi Pomate. Be ta nitung ailu ailu ninei; “Atob wat Pomate nemb gen etok nitangi ayeu me, ma me?” ok bwaya. Ve amolmol ebe aplos ailu ailu ok, eisir etok weik wavin ane tine ebe gible giriv be gira ok.
6 Mas peça-a com fé, sem nenhuma vacilação, porque o homem que vacila assemelha-se à onda do mar, levantada pelo vento e agitada de um lado para o outro.
7 — ausente —
7 Não pense, portanto, tal homem que alcançará alguma coisa do Senhor,
8 — ausente —
8 pois é um homem irresoluto, inconstante em todo o seu proceder.
9 Amol bui ane ti ginei gen ma ve ane, okob ei ta-vevie ge ve Pomate avo givwat ei are.
9 Mas que os irmãos humildes se gloriem de sua elevação;
10 Bemem ginei Pomate ninggas amol bui ane ti ebe tis wambal walang ok ane gen walang ok nikwai, okob amol nok ta-vevie ge. Ve ei gili gikwai, gen bambamo etok gitangi ebe atob nemb ei ru ok ite ma. Ve atob ei nimat vunu weik ebe monok ok.
10 os ricos, pelo contrário, de sua humilhação, porque passarão como a flor dos campos.
11 Eitit tali, as gireu be ane vavavne gitung monok nok bok-ti ainggwen seukie-ngge be ges ulur gile gitak, be ane bwal-bwale vie ti giengk vukuri ite. Beti amolmol ebe tis wambal ok atob weik etok ge. Eisir atob inmat vunu tis ete ilgum kulkul ve iro as wambal sut ok.
11 Desponta o sol com ardor, seca a erva, cai sua flor e perde a beleza do seu aspecto. Assim murcha também o rico em suas empresas.
12 Amol ti ginei giro ate ta be givarkei gwangne be gigas gen bunam walang ok gitangi ge, okob ei ta vevie-ngge ve atob Pomate nitak ei nimbweg matawe. Ve warik Pomate ginei gikwai ginei atob ei nitak amolmol ebe tas givin ei ano molge ok, inambweg matawas nemb ta-ngge.
12 Feliz o homem que suporta a tentação. Porque, depois de sofrer a provação, receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Ginei amol ti aplo giteng giteng ve nilgum gen tiate ti love gilgum gen etok ano gile, okob ei ta nitung ninei ete, “Pomate gisu ayeu beti galgum gen tiate,” ok bwaya. Gen tiate gitangi ebe ve nirwel Pomate nile be nilgum tiate ok ite ma. Be Pomate gi-nini ebe gisu amolmol gitangi gen tiate gile be ilgum tiate ok.
13 Ninguém, quando for tentado, diga: É Deus quem me tenta. Deus é inacessível ao mal e não tenta a ninguém.
14 Bemem nangge eitit ate aplond ete tand gitung be tand givin anongge ve tanalgum tiate. Beti and tand givin etok girwel eitit ta-tangi gen tiate tale be talgum tiate.
14 Cada um é tentado pela sua própria concupiscência, que o atrai e alicia.
15 Gen tiate bambamo ete tand-gitung giengk aplond ok, ete atob tanalgum ano nile. Be tiate etok ge ete atob nes ane ano tanmat vunu.
15 A concupiscência, depois de conceber, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 Angg nune-gen, undi aim ate ge velob luev gen tiate ane bambamo etok nitpungi aim be unsov ane lu ge.
16 Não vos iludais, pois, irmãos meus muito amados.
17 Gen vevies tepwe ete yem unggas nik ginme nangge Pomate bogbogo ane ebe gibweg gulumb ok. Be ei ta gisgil ete giro ate vuk-vukir be meng-gihlang ve guk me gen ret ret ok, ma yapin.
17 Toda dádiva boa e todo dom perfeito vêm de cima: descem do Pai das luzes, no qual não há mudança, nem mesmo aparência de instabilidade.
18 Ei gilgum gen gitangi ane tang givin be meng-gihlang weik eitit Tamand. Be gital eitit ginei natu-nggen, ve gisov ei ate ane yaun ano (mateu) ane ge, veik tanvang weik amolmol tepwengge ebe ei gipasang ok as amolmol mate ane eitit.
18 Por sua vontade é que nos gerou pela palavra da verdade, a fim de que sejamos como que as primícias das suas criaturas.
19 Angg nune-gen yem unatpweng gen eteik are vevie kob. Yem tepwengge unpasang aim ate be unaute yaun vevie. Be seukie seukie ve yaun be tangg aim vavis seukie seukie bwaya.
19 Já o sabeis, meus diletíssimos irmãos: todo homem deve ser pronto para ouvir, porém tardo para falar e tardo para se irar;
20 Ve yaun tand vavis ane gitangi ebe nilgum gen vie ti be Pomate nili vie ok ite ma.
20 porque a ira do homem não cumpre a justiça de Deus.
21 Dangetok be unkari luev gen tiate walang ok ane tepwengge nikwai, be unandwel aim ate be unemb yaun ete Pomate givro gisov aplongg aim gile ok ta gwangne ge. Ve yaun etok ebe asonge nemb dalgongg aim matawangg aim ane ru be nimbweg vie ok.
21 Rejeitai, pois, toda impureza e todo vestígio de malícia e recebei com mansidão a palavra em vós semeada, que pode salvar as vossas almas.
22 Bemem unaute kob! Yem unaute yaun sinsin-ge ite, ve ginei yem ute yaun (mateu) sinsin-ge be ulgum ano gile ite, okob etok weik ebe yem ate uyo uyo aim ate ok.
22 Sede cumpridores da palavra e não apenas ouvintes; isto equivaleria a vos enganardes a vós mesmos.
23 Amol ti ginei giute Pomate ane yaun sin-ge be gilgum yaun nok ano gile ite, okob ei weik amol ti ebe gili na gisov bui-tal ane (galas) ok.
23 Aquele que escuta a palavra sem a realizar assemelha-se a alguém que contempla num espelho a fisionomia que a natureza lhe deu:
24 Ei gitlo ate gisov bui-tal ane gikwai bok-ti gile ve givang, be seukie-ngge ei ta givalngan ate vukuri ve wali galkik ei na dang-inend.
24 contempla-se e, mal sai dali, esquece-se de como era.
25 Bemem amol ti ginei ta-givin anongge ve nivang mul ve Pomate ane luev ebe girwel eitit takwai gen tiate aplo ok, be ei giute mateu denang giute sin sin ge ite, ei giute be gilgum ano gile, atob Pomate nili ei ninei amol vie molge ti be atob nipasang amol nok vie molge.
25 Mas aquele que procura meditar com atenção a lei perfeita da liberdade e nela persevera - não como ouvinte que facilmente se esquece, mas como cumpridor fiel do preceito -, este será feliz no seu proceder.
26 Amol ti ginei ta nitung dangeteik nipil ate be ninei; “Ayeu amol bui ane vie ti, as-mate walang ok ayeu ganei uiye be ges miengk gitangi Pomate,” bemem amol nok geb avo dabin ite, okob amol etok ei ate ginei bingkasop gipil ate. Be ei ane aplo givin be tis ebe ginei uiye be ges niengk ok, etok ano ite ma.
26 Se alguém pensa ser piedoso, mas não refreia a sua língua e engana o seu coração, então é vã a sua religião.
27 Luev ebe Tamand Pomate gili ginei vie molge ok dangeteik: Tanemb amolmol ebe tamas-gen tis tinas-gen imat ikwai is be ilgum buam buam ok, be tis avie-gaptol ebe arwasgen imat ikwai is ok ru be tan-gas eisir as gen bunam tanvin. Be ti givin dang-eteik: Tanemb itate dabin nand-tandi velob gen nalk etenik ane nirwel eitit tande tansov gen tiate aplo.
27 A religião pura e sem mácula aos olhos de Deus e nosso Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições, e conservar-se puro da corrupção deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.