Tiago 1
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs NTLH
1 Pomate gabu Amol Bamo Yisu Kilisi as amol kulkul ane ayeu Jems, garo kapia etenik gitangi Pomate ane amolmol-gen ebe imbweg ata-tane nangge nalk etenik ok. Ayeu avongg ges yem tepwengge.
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 Angg nune-nggen, ginei gen bunam ret ret ve menihlang nipil yem, okob aplongg aim bunam bwaya be tangg aim vevie-ngge.
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 Yem uli, gen dang dang-etok meng-gihlang gipil yem, veik nimbul aim ve luev ebe ve unvarkei gwangne be un-gas gen bunam bunam ok.
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 Dangetok, be as-mate walang ok yem unvarkei gwangne be un-gas gen bunam walang ok veik unatpweng luev etok are. Kob atob yem unvang vie-ngge be wat tangg aim nitung walang ano ite, ve Pomate geb gen walang ok gitangi yem gikwai.
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Be ginei amol ti gili ginei ei ane gitpweng gen are gile gitangi ite, okob nes miengk nitangi Pomate ve ane gitpweng are ane, kob atob Pomate nemb nitangi ei. Ve Pomate ta-givin ve nemb gen vevies walang ok, tis ta vevie-ngge nitangi amolmol tepwengge.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 Bemem amol ei ate aplo nivin ano ge be nes miengk nitangi Pomate. Be ta nitung ailu ailu ninei; “Atob wat Pomate nemb gen etok nitangi ayeu me, ma me?” ok bwaya. Ve amolmol ebe aplos ailu ailu ok, eisir etok weik wavin ane tine ebe gible giriv be gira ok.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 — ausente —
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 — ausente —
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Amol bui ane ti ginei gen ma ve ane, okob ei ta-vevie ge ve Pomate avo givwat ei are.
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 Bemem ginei Pomate ninggas amol bui ane ti ebe tis wambal walang ok ane gen walang ok nikwai, okob amol nok ta-vevie ge. Ve ei gili gikwai, gen bambamo etok gitangi ebe atob nemb ei ru ok ite ma. Ve atob ei nimat vunu weik ebe monok ok.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 Eitit tali, as gireu be ane vavavne gitung monok nok bok-ti ainggwen seukie-ngge be ges ulur gile gitak, be ane bwal-bwale vie ti giengk vukuri ite. Beti amolmol ebe tis wambal ok atob weik etok ge. Eisir atob inmat vunu tis ete ilgum kulkul ve iro as wambal sut ok.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 Amol ti ginei giro ate ta be givarkei gwangne be gigas gen bunam walang ok gitangi ge, okob ei ta vevie-ngge ve atob Pomate nitak ei nimbweg matawe. Ve warik Pomate ginei gikwai ginei atob ei nitak amolmol ebe tas givin ei ano molge ok, inambweg matawas nemb ta-ngge.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 Ginei amol ti aplo giteng giteng ve nilgum gen tiate ti love gilgum gen etok ano gile, okob ei ta nitung ninei ete, “Pomate gisu ayeu beti galgum gen tiate,” ok bwaya. Gen tiate gitangi ebe ve nirwel Pomate nile be nilgum tiate ok ite ma. Be Pomate gi-nini ebe gisu amolmol gitangi gen tiate gile be ilgum tiate ok.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Bemem nangge eitit ate aplond ete tand gitung be tand givin anongge ve tanalgum tiate. Beti and tand givin etok girwel eitit ta-tangi gen tiate tale be talgum tiate.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Gen tiate bambamo ete tand-gitung giengk aplond ok, ete atob tanalgum ano nile. Be tiate etok ge ete atob nes ane ano tanmat vunu.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 Angg nune-gen, undi aim ate ge velob luev gen tiate ane bambamo etok nitpungi aim be unsov ane lu ge.
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 Gen vevies tepwe ete yem unggas nik ginme nangge Pomate bogbogo ane ebe gibweg gulumb ok. Be ei ta gisgil ete giro ate vuk-vukir be meng-gihlang ve guk me gen ret ret ok, ma yapin.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Ei gilgum gen gitangi ane tang givin be meng-gihlang weik eitit Tamand. Be gital eitit ginei natu-nggen, ve gisov ei ate ane yaun ano (mateu) ane ge, veik tanvang weik amolmol tepwengge ebe ei gipasang ok as amolmol mate ane eitit.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 Angg nune-gen yem unatpweng gen eteik are vevie kob. Yem tepwengge unpasang aim ate be unaute yaun vevie. Be seukie seukie ve yaun be tangg aim vavis seukie seukie bwaya.
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 Ve yaun tand vavis ane gitangi ebe nilgum gen vie ti be Pomate nili vie ok ite ma.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Dangetok be unkari luev gen tiate walang ok ane tepwengge nikwai, be unandwel aim ate be unemb yaun ete Pomate givro gisov aplongg aim gile ok ta gwangne ge. Ve yaun etok ebe asonge nemb dalgongg aim matawangg aim ane ru be nimbweg vie ok.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 Bemem unaute kob! Yem unaute yaun sinsin-ge ite, ve ginei yem ute yaun (mateu) sinsin-ge be ulgum ano gile ite, okob etok weik ebe yem ate uyo uyo aim ate ok.
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 Amol ti ginei giute Pomate ane yaun sin-ge be gilgum yaun nok ano gile ite, okob ei weik amol ti ebe gili na gisov bui-tal ane (galas) ok.
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 Ei gitlo ate gisov bui-tal ane gikwai bok-ti gile ve givang, be seukie-ngge ei ta givalngan ate vukuri ve wali galkik ei na dang-inend.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 Bemem amol ti ginei ta-givin anongge ve nivang mul ve Pomate ane luev ebe girwel eitit takwai gen tiate aplo ok, be ei giute mateu denang giute sin sin ge ite, ei giute be gilgum ano gile, atob Pomate nili ei ninei amol vie molge ti be atob nipasang amol nok vie molge.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Amol ti ginei ta nitung dangeteik nipil ate be ninei; “Ayeu amol bui ane vie ti, as-mate walang ok ayeu ganei uiye be ges miengk gitangi Pomate,” bemem amol nok geb avo dabin ite, okob amol etok ei ate ginei bingkasop gipil ate. Be ei ane aplo givin be tis ebe ginei uiye be ges niengk ok, etok ano ite ma.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Luev ebe Tamand Pomate gili ginei vie molge ok dangeteik: Tanemb amolmol ebe tamas-gen tis tinas-gen imat ikwai is be ilgum buam buam ok, be tis avie-gaptol ebe arwasgen imat ikwai is ok ru be tan-gas eisir as gen bunam tanvin. Be ti givin dang-eteik: Tanemb itate dabin nand-tandi velob gen nalk etenik ane nirwel eitit tande tansov gen tiate aplo.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.