Romanos 2

YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dangetok be ayeu nanei nitangi yem amolmol ebe ulgum amolmol subu as yaun ok, yem gitangi ebe atob unvuaivun aim tiate etok ok ite. Ve givin ebe yem ulgum amolmol subu as yaun ok, yem ulgum yaun etok gipil aim ate givin weik etok ge, ve yem ate ok ulgum gen tiate etok givin.
1 Portanto, você, que julga, os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
2 Eitit tatpweng are gikwai tanei Pomate Ei dongke-ngge gilgum amolmol ebe ilgum gen tiate ok as yaun ane luev roro dongke.
2 Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
3 Ve yem ate ok ulgum gen tiate etok givin bemem kob os aim tiate etok ta giengk be umdil ve ulgum amolmol ebe ilgum tiate ok as yaun. Namnambed; Yem gitangi ebe atob unvang unatlek Pomate ane ta vavis ok me?
3 Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
4 Pomate Ei Amol ta-viti ane beti giro ate ta be gigas amolmol as yaun ta, bemem yem uli gen etok weik gen sin-ge ti. Yem uli; Pomate ta-viti ve amolmol be gigas as yaun ta veik inatpweng is ate are be inro is ate vukir.
4 Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
5 Bemem yem aplongg aim dadani molge be uro aim ate vukir ite beti gilgum be Pomate ane ta vavis atob menihlang bamo-ngge. Be asonge nivin ebe Pomate Ei ate ve nilgum amolmol tepwengge as yaun ok, okob atob yem ate un-gas vavavne ve aim tiate ete ulgum ok ane.
5 Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
6 Ve nivin sawa etok atob Pomate nimbwas amolmol as kulkul ebe ilgum gitang-tangi ge ok ane ano nitangi eisir ate.
6 Deus "retribuirá a cada um conforme o seu procedimento".
7 Amolmol subu ebe es as luev vie-ngge ivang, be irek bogbogo nangge Pomate ane be tas givin ve Pomate nilgum eisir ares bamo, be tis ebe irek luev inambweg matawas ane ok, eisir etok ete atob Pomate nitak eisir inambweg matawas nemb ta ge.
7 Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Be eisir subu ebe kaleuk tinas be ivkir dumas gitangi Pomate ane yaun ano be ivang mul ve luev gen tiate ane ok, ete atob Pomate nilgum ane ta vavis ane ano nipil eisir.
8 Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
9 Amolmol tepwengge ebe nangge Juda ok be tis eisir ebe nangge Juda ite ok, atob in-gas gen bunam tis vavavne ve as tiate ebe ilgum ok ane.
9 Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
10 Bemem Pomate atob nemb ane bogbogo be tis ane yaun bwaibwaya nitangi amolmol tepwengge nangge Juda be tis eisir ebe nangge Juda ite ok, be nilgum eisir ares bamo ve as gen vevies ebe ilgum ok ane.
10 mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
11 Ve Pomate gili amol ti gitlek ti ite, Ei gili amolmol tepwengge gitangi ate ge.
11 Pois em Deus não há parcialidade.
12 Be amolmol ebe nangge Juda ite be inggas Mose ane yaun ite be ilgum gen tiate ok ete atob in-gas vavavne ve as gen tiate etok ane nangge Pomate ane, ve eisir itpweng Mose ane yaun are ite. Bemem amolmol Juda ane ebe nolge inggas Mose ane yaun gikwai be itpweng are bemem kob ilgum gen tiate ok, ete Pomate atob nilgum ane ta vavis ane ano nipil eisir ve gisov eisir iparkar Mose ane yaun.
12 Todo aquele que pecar sem a lei, sem a lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a lei, pela lei será julgado.
13 Ve amolmol ebe iute Mose ane yaun bemem ili weik gen sin-ge ok, ete Pomate gili eisir ginei amolmol tiate ane. Bemem eisir ebe ilgum Mose ane yaun ano gile ok ete Pomate gili eisir ginei amolmol vie ane.
13 Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à lei, estes serão declarados justos.
14 Be amolmol ebe nangge Juda ite ok eisir inggas Mose ane yaun ite, bemem ginei eisir inalgum gen ebe Mose ane yaun ginei ok ano nile, okob etok weik ebe eisir ate emb is ate dabin gitau gile Mose ane yaun ok.
14 ( De fato, quando os gentios, que não têm a lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a lei;
15 Be eisir as luev vie etok ges ru ve Pomate ande gitak Mose ane yaun ane kulkul ane gisov eisir aplos gile gikwai. Be eisir ate ok as tas gitung be tis as tas givin giro eisir ta givin weik etok ge.
15 pois mostram que as exigências da lei estão gravadas em seus corações. Disso dão testemunho também a consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os. )
16 Be gen bambamo etok atob menihlang nivin sawa ebe Pomate ve nemb Yisu Kilisi be nilgum amolmol as yaun ebe gi-vuaivun ate ge ok, weik ete binge vie ete ayeu ganei nik ginei ok.
16 Isso acontecerá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
17 Dangetok be yem ete utal aim ate unei Juda be uli Mose ane yaun unei yaun etok gitangi ebe atob nemb yem ru nivin ebe Pomate ve nilgum amolmol as yaun ok, beti undang aim ate be unei Pomate ane amolmolgen yem,
17 Ora, você que leva o nome de judeu, apóia-se na lei e orgulha-se em Deus;
18 be yem utpweng gen ebe Pomate ta givin ve yem unalgum ok are gikwai, be utpweng Mose ane yaun are givin beti tangg aim givin luev gen vevies ane
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela lei;
19 be unei yem gitangi ebe ve unatwem amolmol ebe matanos bop ok, be unei yem weik amolmol ebe imbweg aiweng tumi ok as dau.
19 se está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
20 Be unei luev ebe ve inatpweng gen arkares ok be tis yaun ano meng-gihlang nangge Mose ane yaun, beti yem gitangi ebe atob unbul amolmol ebe dabas-gwet ma ok be tis nunus natu-natu.
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;
21 Yem ulgum gen vie ve umbul amolmol subu, bemem gimdom be umbul aim ate ite? Yem unei mateu gitangi amolmol be unei, Tanvaina amolmol subu as gen ite, bemem yem ate ok uvaina gen givin me ma?
21 então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
22 Be unei, Tanalgum gen ungglus-ungglus bwaya, bemem yem ate ok ulgum gen ungglus-ungglus givin me ma? Yem uli pomate bingkasop ane unei etok gen tiate, bemem yem ulgum ve unggas pomate bingkasop ane nok as gen vevies ebe giengk as lum yamar aplo ok givin me ma?
22 Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
23 Yem avongg aim givwat aim ate be unei yem utpweng Pomate ane yaun ebe geb gitangi Mose ok are gikwai, bemem givin ebe yem uparkar Mose ane yaun etok ok, okob etok weik ebe yem uyaing Pomate are ok!
23 Você, que se orgulha na lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 Ve yaun ebe giengk Pomate ane kapia ok ginei dangeteik:
24 Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
25 Bingano, ginei yem unsov Mose ane yaun ane lu vie-ngge be iure utlangg aim ulis, okob etok gen vie molge. Bemem ginei iure yem utlangg aim ulis gikwai, be yem ulgum ve uparkar Mose ane yaun subu, okob etok weik ebe iure yem utlangg aim ulis ite ok.
25 A circuncisão tem valor se você obedece à lei; mas, se você desobedece à lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 Dangetok be ginei amol ti ebe nangge Juda ite ok nes ane luev vie-ngge nitau nile Mose ane yaun, atob Pomate nili amol nok weik amol ti ebe nolge iure utle ulis ok.
26 Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?
27 Bingano, yem Juda uvang mul ve Mose ane yaun ebe iro bwalbwale gisov kapia ok be iure utlangg aim ulis, bemem yem usov yaun etok tepwengge ane lu ite. Beti ginei amol ti ebe nangge Juda ite be iure ei utle ulis ite ok, ginei nisov Mose ane yaun walang ok ane lu vie-ngge, okob amol etok atob nilgum yem aim yaun. Ve gisov yem unggas Mose ane yaun be iure utlangg aim ulis gikwai bemem ulgum yaun etok tepwengge ano gile ite.
27 Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à lei, condenará você que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 Dangetok be amol ti ebe amolmol ili ei giengk na ge be itpweng are inei ei Juda ti ok, amol etok ei Juda roro ite. Beti atob luev ebe ve inaure utlas ulis ane ok atob weik etok ge, ve etok gen utlas ulis sin-ge ane ite ma.
28 Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
29 Dangetok be amol ebe givang mul ve Juda as luev be gipasang Juda as luev walang ok na gili ge ok, amol etok ete ei Juda roro. Be luev ebe ve inaure utlas ulis ok weik etok ge, ve luev etok meng gihlang nangge Mose ane yaun ite, etok Ngalau ane gen. Dangetok be ginei amol ti nilgum dangetok, okob atob Pomate avo nivwat ei are.
29 Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.