Romanos 11

YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ayeu veve nautani yem vukuri; Pomate gitin ane amolmol tepwengge gikwai me ma? Ma yapin! Ve ayeu ok ayeu amol Israel ane ti weik etok ge, ayeu meng-gahlang nangge Benyamin ane amolmol-gen, gideb Ablaham ane vaku-nggen ane.
1 Então eu pergunto: será que Deus rejeitou o seu próprio povo? É claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Pomate Ei gitin ane amolmol-gen ebe warik geb eisir yapin ve ane gen ok tepwengge gikwai ite. Ma. Yem wat utpweng Ilaija ane yaun ebe giengk Pomate ane kapia ok are ite me? Ilaija ges miengk be geb amolmol Israel ane as yaun gitangi Pomate be giutani Pomate dangeteik:
2 Deus não rejeitou o seu povo, que ele havia escolhido desde o princípio. Vocês sabem muito bem o que as Escrituras Sagradas dizem naquele trecho em que Elias acusa o povo de Israel diante de Deus. Elias diz assim:
3 “Amol Bamo; Eisir es miam amolmol kulkul ane (Profet) ebe inei mie avom ukwas vusa ok vunkunu be iaing miam taku da ane gikwai love ma be ayeu dongke-ngge ete gabweg nik. Bemem eisir lolos painge ete ivang nik ve ines ayeu vunu nivin weik etok ge.”
3 “Senhor, eles mataram os teus profetas e destruíram os teus altares. Eu sou o único que sobrou, e eles estão querendo me matar!”
4 Bekob Pomate giwel Ilaija avo be ginei ret gitangi ei? Pomate ginei: “Ayeu gali angg amolmol-gen gitangi 7,000 ete ivang nik nangge, eisir nok inei uie be es miengk gitangi pomate Bal ite. Ma.”
4 O que foi que Deus disse a ele? Ele disse: “Eu guardei para mim sete mil homens que não adoraram o deus Baal .”
5 Be Pol ginei; Dangetok be galkik etenik ok weik etok ge. Ve gisov Pomate ane ta viti ane ge beti galkik ane amolmol tavlu ete ivang nik.
5 A mesma coisa também acontece agora, isto é, por causa da graça de Deus, ainda existe um pequeno número daqueles que ele escolheu.
6 Gisov Pomate ane ta viti ane ge beti gital amolmol ginei natu-nggen, be Ei gital amolmol ginei natu-nggen gisov gen vevies ebe amolmol talgum ok ane ite. Ma. Ve ginei Ei nital amolmol ninei natu-nggen gisov gen vevies ebe amolmol talgum talgum ok, okob atob Ei ane ta viti etok weik ebe gen sin-ge ti ok.
6 Essa escolha se baseia na graça de Deus e não no que eles fizeram. Porque, se a escolha de Deus se baseasse no que as pessoas fazem, então a sua graça não seria a verdadeira graça.
7 Dangetok be atob eitit tanei ret? Gen ebe amolmol Israel ane ilgum ve in-gas ok, ete eisir inggas ite. Bemem amolmol tavlu ebe Pomate gili eisir ginei amolmol vie ane ok ge, ete inggas gikwai. Bemem amolmol tavlu bupwe-ngge aplos dadani gikwai.
7 E isso quer dizer que não foi o povo de Israel que encontrou o que estava procurando. Quem encontrou foi apenas um pequeno grupo que Deus escolheu; os outros não quiseram ouvir o chamado de Deus.
8 Ve yaun ebe giengk Pomate ane kapia ok ginei dangeteik:
8 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Deus endureceu o coração e a mente deles; deu-lhes olhos que não podem ver e ouvidos que não podem ouvir até o dia de hoje.”
9 Be Dawit ok ginei yaun ti givin gipil eisir etok weik etok ge be ginei:
9 E Davi disse: “Que nas suas festas eles sejam apanhados e enganados, que eles caiam e sejam castigados!
10 Be matanos indi gen bwaya. Be numual dumas tulkwe love kumb be invang tis dumas kumb dangetok nemb ta-ngge.”
10 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos e que fiquem sempre curvados debaixo do peso das suas dificuldades!”
11 Ayeu ve nautani vukuri. Givin ebe amolmol Juda ane ipalkuti be imbieg ok, eisir imbieg mang-mangi be as amolmol subu imbweg, ebe ve meinahlang Pomate ane amolmol-gen ok ite me ma? Ma yapin! Eisir ivkir dumas ve Pomate ane yaun be Pomate geb amolmol ebe nangge Juda ite ok ru. Beti amolmol Israel ane ili ebe ande Pomate geb amolmol ebe nangge Juda ite ok ru be tas vadbu.
11 Agora eu pergunto: quando os judeus tropeçaram, será que eles caíram para nunca mais se levantarem? É claro que não! Mas, porque eles pecaram, a salvação veio para os não judeus, para fazer com que os judeus ficassem com ciúmes deles.
12 Bingano. Amolmol Juda ane ivkir dumas gitangi Pomate ane Yaun, beti Pomate geb amolmol nalk ane tepwengge ru. Be eisir bwais ve Pomate ane luev beti Pomate geb amolmol ebe nangge Juda ite ok ru. Bemem ginei eisir Juda insov yaun ane lu-ngge, atob Pomate nemb amolmol tepwengge ru.
12 O pecado dos judeus trouxe grandes bênçãos para o mundo, e a sua pobreza espiritual trouxe ricas bênçãos para os não judeus. Então, quando se completar o número de judeus que voltarão para Deus, as bênçãos serão muito maiores ainda.
13 Be Pol ginei; Galkik etenik ayeu ve nanei angg yaun nitangi yem amolmol ebe nangge Juda ite ok. Yem amolmol ebe nangge Juda ite ok, yem aim amol kulkul ane ayeu. Ayeu tangg vevie-ngge ve ganei navang navin yem be nalgum kulkul.
13 Agora estou falando a vocês que não são judeus. Enquanto eu for o apóstolo dos não judeus, terei orgulho do meu trabalho.
14 Ayeu tangg givin ve nalgum be ayeu ate angg amolmol-gen aplos nimdil ve kulkul ete ayeu galgum gitangi yem nik ane, veik ayeu namb eisir as amolmol subu ru nivin weik etok ge.
14 Talvez eu possa fazer com que os que são da minha própria raça fiquem com ciúmes, e assim seja possível salvar alguns deles.
15 Bingano. Pomate gitin amolmol Israel ane, beti galkik amolmol tepwengge nangge nalk imbweg vie. Bemem ginei Pomate ninggas eisir Israel vukuri, okob atob tandi weik ebe amolmol taku gimat ane matawas be imdil vukuri ok.
15 Porque, quando os judeus foram rejeitados, o resto do mundo se tornou amigo de Deus. O que acontecerá então quando eles forem aceitos? Os que estiverem mortos receberão a vida!
16 Ginei tanavse beret ti nimungg be tanemb nitangi Pomate, okob beret ete ve tanavse nindeb mul ane ok, etok Pomate ane gen givin weik etok ge. Be ginei ei wakas ti etok Pomate ane gen, okob Pomate ane ei nok ane range givin weik etok ge.
16 Pois, se o primeiro pão assado depois da colheita é dedicado a Deus, isso quer dizer que todos os outros pães também são dedicados a ele. E, se as raízes de uma árvore são oferecidas a Deus, os galhos também são dele.
17 Pomate gitwel ei oliv ebe weik lalip ok range subu gikwai be gile givwat ei oliv bumue ane range ginme be gitak gile ei oliv roro ane range ebe galkik gitwel gikwai ok. Dangeteik; Mie ebe nangge Juda ite ok, mie weik ebe ei oliv bumue ane range ok. Bemem galkik ande mie gugas ben vie guvin ei oliv roro ane range ebe ginme nangge ane wakas ok.
17 Alguns galhos da oliveira cultivada foram quebrados, e um galho de oliveira brava foi enxertado nela. Pois vocês, os não judeus, são como aquela oliveira brava e agora tomam parte na força e na riqueza espiritual dos judeus.
18 Dangetok be mie nundang im ate nitangi ei range ete ande Pomate gitwel subu gikwai ok bwaya. Be ginei mie ve nundang im ate, okob tam nitung vevie be nuli kob. Ve mie ei range guro ei wakas ta ite, ei wakas kob giro mie ta.
18 Portanto, vocês não devem desprezar os galhos que foram quebrados. Como é que vocês podem estar orgulhosos? Vocês são somente galhos. Não são vocês que sustentam a raiz — é a raiz que sustenta vocês.
19 Velob yem unei bwat Pomate gitwel ei range etok gikwai veik nitak yem unde unambweg eisir lavos bemem dangetok ite.
19 Porém vocês dirão: “Sim, mas os galhos foram quebrados a fim de darem lugar para nós.”
20 Bingano. Eisir aplos givin ite, beti Pomate gitin eisir gikwai be yem aplongg aim givin beti Pomate gitak yem ule umbweg eisir lavos. Dangetok be yem tangg aim nitung ete ve undang aim ate ok bwaya, yem tangg aim nitung aim ate be unpelk ve aim ate ane.
20 Isso é verdade. Mas lembrem que eles foram quebrados porque não creram; no entanto vocês continuam na oliveira porque creem. E não tenham orgulho disso; pelo contrário, tenham medo.
21 Ve ginei Pomate ta viti ve amolmol Juda ane, ebe weik ei oliv roro ane range ok ite, atob ei ta viti ve yem ite weik etok ge.
21 Se Deus não deixou de castigar os judeus, que são como galhos naturais, vocês acham que ele vai deixar de castigar vocês?
22 Dangetok be yem unatpweng Pomate ane ta viti be tis ane luev are vevie. Ve amolmol ebe ivkir dumas gitangi Ei ok, ete Ei gitin eisir gikwai. Dangetok be ginei yem unvang unsov Pomate ane ta viti aplo painge-ngge, atob ei ta viti ve yem. Be ginei ma, okob atob Ei nitin yem unkwai weik etok ge.
22 Vejam como Deus é bom e também é duro. Ele é duro para os que caíram e bom para vocês, se continuarem sempre confiando na bondade dele. Se não, vocês também serão cortados.
23 Be ginei amolmol Israel ane inkari as luev ebe aplos givin Pomate ite ok nikwai, okob atob Pomate ninggas eisir indumul inde lavos vukuri.
23 E, se os judeus abandonarem a sua descrença, serão enxertados na oliveira cultivada, pois Deus pode enxertá-los de novo.
24 Yem amolmol ebe nangge Juda ite ok, ebe weik ei oliv bumue ane range ebe ivwat inme be itak gile ei oliv roro ane range ane lavo ok, yem lavongg aim etok roro ite, ma. Dangetok be ginei Pomate ve ninggas eisir Juda ane, ebe weik ei oliv roro ane range ebe itwel gikwai ok be nitak nile lavo vukuri, atob Ei nilgum bwayagege ve gen etok bunam gitangi Pomate ite.
24 Vocês, os não judeus, são como aquele galho de oliveira brava que foi cortado e enxertado, contra a natureza, na oliveira cultivada. Os judeus são como essa oliveira cultivada. Portanto, para Deus será muito mais fácil enxertar de novo, na própria árvore deles, esses galhos quebrados.
25 Angg nune-nggen. Ayeu tangg gitung ve ganei nanei yaun ano ebe givuaivun ate-ngge ok lavo nitangi yem okob. Velob yem tangg aim nitung unei yem amolmol ebe tis dabangg aim gwet vie molge ok. Yaun nok dangeteik:
25 Meus irmãos, quero que vocês conheçam uma verdade secreta para que não pensem que são muito sábios. A verdade é esta: a teimosia do povo de Israel não durará para sempre, mas somente até que o número completo de não judeus venha para Deus.
26 okob atob Pomate nemb eisir ru. Ve yaun ebe giengk Pomate ane kapia ok ginei dangeteik:
26 É assim que todo o povo de Israel será salvo. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O Redentor virá de e tirará toda a maldade dos descendentes de Jacó.
27 Be atob nambiti angg yaun eteik navin eisir:
27 Eu, o Senhor, farei esta aliança com eles, quando tirar os seus pecados.”
28 Eisir Juda ivkir dumas gitangi mateu beti Pomate gitin eisir, beti galkik Pomate geb yem amolmol ebe nangge Juda ite ok ru. Bemem gisov eisir tumbus gen ane ge beti Pomate geb eisir gimungg ve ane amolmol-gen.
28 Os judeus rejeitaram o evangelho e por isso são inimigos de Deus, para o bem de vocês, os não judeus. Mas, pela escolha de Deus, eles são amigos dele, por causa dos patriarcas .
29 Ve Pomate ginini ete giwel avo vukuri ve gen ebe ande geb be giuv avo ukwas giwei gikwai ok.
29 Porque Deus não muda de ideia a respeito de quem ele escolhe e abençoa.
30 Be yem amolmol ebe nangge Juda ite ok weik etok ge, warik yem uvkir dumangg aim ve mateu, bemem galkik etenik ande Pomate geb yem ru ve gisov amolmol Juda ane ivkir dumas gitangi Ei.
30 Mas no passado vocês, que não são judeus, desobedeceram a Deus. Porém agora vocês receberam a misericórdia de Deus por causa da desobediência dos judeus.
31 Eisir Juda ivkir dumas gitangi Pomate, bemem bwayage kob atob Pomate ta viti ve eisir weik ete ande yem nik.
31 Assim, por causa da misericórdia que vocês receberam, os judeus agora desobedecem a Deus para que eles também possam receber agora a misericórdia dele.
32 Dangeteik; Pomate geb bunam gitangi amolmol tepwengge ebe ivkir dumas gitangi ei ok, veik nes ane ta viti ru nitangi amolmol tepwengge.
32 Pois Deus fez com que todos se tornassem prisioneiros da desobediência a fim de mostrar misericórdia a todos.
33 Pomate Ei gen vevies walang ok be tis dabas-gwet ebe ve inatpweng gen walang are ok ane dabe. Amol ti gitangi ebe atob nitpweng Ei ane dabe-gwet are ok ite. Be amolmol gitangi ebe ve inatpweng Ei ane luev are ok ite.
33 Como são grandes as riquezas de Deus! Como são profundos o seu conhecimento e a sua sabedoria! Quem pode explicar as suas decisões? Quem pode entender os seus planos?
34 Ve yaun ebe giengk Pomate ane kapia ok ginei dangeteik:
34 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
35 Be nolge amol ret geb gen ti ve Pomate gimungg. Beti atob Pomate nemb gen etok ane den nitangi ei ve niwel?”
35 Quem já deu alguma coisa a Deus para receber dele algum pagamento?”
36 Ma yapin. Gen bambamo etenik ginme nangge Pomate, be gen walang etok tamas Pomate dongke-ngge. Ei ate gipasang be gilgum be meihlang be imbweg. Dangetok be eitit avond nivwat Pomate are ninggas ta-ngge. Bingano.
36 Pois todas as coisas foram criadas por ele, e tudo existe por meio dele e para ele. Glória a Deus para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.