Romanos 10
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs ARIB
1 Angg nune-nggen, ayeu aplongg givin be tangg givin anongge ve ganei Pomate nemb amolmol Israel ane ru. As mate walang ok ayeu gas miengk gitangi Pomate painge-ngge ve eisir ane.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Ayeu gatpweng eisir as luev ebe ivang ok are gikwai beti ganei. Ve eisir ivang mul ve Pomate ane luev vie molge. Bemem eisir ilgum gen be itpweng are ite.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 Eisir tas gisgil luev ebe Pomate gital amolmol ginei amolmol vie ane ok, be ilgum gen gitangi ebe as tas gitung ok be isov luev etok ane lu ite.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Dangetok be eitit ok tanatpweng gen etok are vevie kob, ve Yaun ebe Pomate geb gitangi Mose ok, giengk painge love ginme gipil sawa ebe Kilisi gibielk ok. Dangetok beti amolmol ebe aplos givin Kilisi ok, ete atob Pomate nital eisir ninei amolmol vie ane.
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 Mose giro yaun eteik gipil luev ebe Pomate gili amolmol vie gisov ebe isov ane yaun ane lu-ngge ok. Be yaun nok dangeteik: “Amol ti ginei nisov Pomate ane yaun walang ok ane lu vie-ngge, atob ei nimbweg matawe.”
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 Bemem luev ebe ve aplond nivin be Pomate nital it ninei amolmol vie ane ok ginei dangeteik: “Mie tam nitung niengk aplom ge dangeteik nunei, ‘Amol ret atob nireu nile gulumb?’” Mie nunei yaun dangetok bwaya. Ve yaun avo etok atob ninggas Kilisi nisov ninme.
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 “Me nunei, ‘Amol ret atob nisov taku ebe yev bamo giengk ok nile?’” Mie nunei yaun avo etok bwaya weik etok ge, ve atob ninggas Kilisi nireu ninme.
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 Be yaun ebe luev etok ginei ok dangeteik: Pomate ane yaun gilek givang givin mie gikwai nangge aplom tis avom. Be yaun aplond givin ane nok ebe tanei mateu gipil tavang tavang ok.
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 Be ginei mie nunei nisov avom nunei Yisu Ei Amol Bamo, okob atob Pomate nemb mie ru.
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 Ve eitit and aplond givin meng-gihlang nangge aplond, beti Pomate gital eitit ginei amolmol vie ane. Be tanei and aplond givin vusa meng-gihlang nangge avond, beti Pomate geb eitit ru.
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Ve yaun ebe giengk Pomate ane kapia ok ginei dangeteik:
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 Yaun etenik ginei gipil amolmol tepwengge, ve amolmol Juda ane be tis eisir ebe nangge Juda ite ok, eisir tepwengge gitangi ate-ngge. Be amolmol tepwengge as Pomate Ei dongke-ngge. Ei gitangi atob nemb amolmol tepwengge ebe avos ges Ei are ok dabin vie-ngge.
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Ve yaun ti ebe giengk Pomate ane kapia ok ginei dangeteik:
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Dangetok be ginei amolmol aplos nivin Ei ite, okob atob inaute Ei ane yaun be aplos nivin be avos nivwat Ei are namnambed? Ginei amol ti nile be ninei mateu nitangi eisir ite, okob atob eisir inaute yaun be inatpweng are namnambed?
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Be ginei Pomate nihlin ane amol kulkul ane ti ebe gigas mateu gitangi nam nam ge gile ok be nitangi eisir nile ite, okob atob eisir inei mateu avos namnambed? Ve yaun ebe giengk Pomate ane kapia ok ginei: “Eitit tanggas Pomate ane amolmol kulkul ane ebe inggas mateu itangi nam nam ge ile ok tis tand vevie-ngge.”
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 Bemem amolmol tepwengge ivang mul ve yaun ete mateu ginei ok ite. Ve yaun ti ebe Aisaia ginei ok ginei dangeteik: “Amol Bamo, amol ret aplo givin mateu ete amei anei anei ok?”
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 Eitit tatpweng are gikwai ve gen ete aplos givin nik, ei meng-gihlang nangge yaun ete taute ok. Be yaun ete taute ok, ginme gihlang nangge Kilisi Ei ate avo.
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 Dangetok be ayeu ve nautani yem; Eisir iute mateu gikwai me ma? Bingano, eisir iute gikwai. Ve yaun ebe giengk Pomate ane kapia ok ginei dangeteik:
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 Ayeu ve nautani yem vukuri; Amolmol Israel ane wat iute yaun etenik ite nangge me? Ma yapin! Eisir iute be itpweng are gikwai. Ve warik Mose ginei Pomate ginei dangeteik ginei,
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 Be Aisaia ok ginei weik etok ge, ei gipelk ite be ginei yaun giengk gitip ge be ginei:
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 Be Aisaia nok ge ginei yaun eteik gipil amolmol Israel ane be ginei: “Amol Bamo ginei; Ayeu gab amolmol ebe mongai tinas be iwel amolmol avos ve yaun ungglus ungglus walang ano ok gikwai.”
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.