Hebreus 6

YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dangetok be eitit tantau ete tanei yaun gipil Kilisi ane yaun ane dabe painge-ngge ok. Eitit tandi be tanei and yaun weik amolmol ebe itpweng gen arkare gikwai ok. Be tanaspun tuelk nam ane ge ite, be tandumul tande tanro yaun muanggane ebe ve tanro it ate vukir tankwai and kulkul bambamo ebe dalgos matawas ane ma ok vukuri bwaya. Be tis ebe aplond givin Pomate
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 be yaun bui sanggu ane, be amolmol ebe nolge imat vunkunu be ve inamdil vukuri ok, be tis ebe asonge amolmol tiate ane in-gas vavavne nemb ta-ngge ok ane bwaya.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Veik ginei Pomate ta nivin, kob atob eitit tanalgum and gen walang ok vie-ngge dangetok painge-ngge.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Ve amolmol ebe nolge Pomate ane bogbogo giro eisir be itpweng gen vevies gulumb ane are, be inggas Ngala Yamar,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 be itpweng Pomate ane mateu ane gen vevies ane gwangne ebe asonge menihlang nindeb mul ane ok gikwai ok,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 eisir etok ginei inavkir dumas nitangi Pomate, okob atob lolos ve ebe inro is ate vukir intangi Pomate inde vukuri ok, bemem atob inalgum be nitangi ite. Ve ginei eisir inalgum gen dangetok, atob weik ebe es Pomate Natu gireu ei givsangin vukuri be amolmol inei yaun ungglus-ungglus gipil Ei vukuri ok.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Nalk sawa ti ebe ur gisov gigas ta-ngge ok, ginei nemb amolmol ebe ivro ben gisov nalk sawa etok ok ru be nes ane ano vevies ge, atob tanatpweng are seukie-ngge tanei Pomate giuv avo ukwas giwei nalk sawa etok.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 Bemem ginei wal duduli be vuavue nireu love nes ben um etok ane vunu be nes ane ano vevie ite, atob Pomate nili um etok tiate be atob nitak yev nisov nindeb mul ane.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Angg nune-nggen; Bingano molge. Yaun bambamo ete amei anei gitangi yem nok etok bunam molge. Bemem amei ali be atpweng are anei Pomate atob nemb gen vevies ge nitangi yem. Be gen vie nok, ete Pomate atob nemb yem ru.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Pomate Ei weik amol ti ebe atob ta nivalngan yem aim kulkul tis aim tangg aim givin ebe ulgum ve Ei ane ok ite ma. Ei Pomate be atob ta nitung yem painge-ngge. Yem aim tangg aim givin etok gilgum beti omb Pomate ane amolmol-gen ru tis ebe warik be painge love galkik as mate etenik.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Be amei tangg amei givin anongge anei yem tepwengge un-gas aim luev vie etenik ta gwang-ne ge niengk aplongg aim nitang tangi ge love unmat vunu sin-ge. Be gen ete yem aplongg aim givin be usge uvang ok, gen etok atob tepwengge ano nile.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Amei bwaingg amei ve ret andi yem utlangg aim bua, yem unalgum weik amolmol subu ebe aplos givin be iro is ate ta love inggas gen ebe Pomate gibiti ane yaun ve nemb ok ane ano.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Givin ebe Pomate gibiti ane yaun gitangi Ablaham ok, Ei ginei be girusu bage gitangi Ei ate givin, ve amol ti ebe gitlek ei be gitangi ebe ve Pomate ninei yaun be nirusu bage nitangi amol etok ok givang ite. Pomate Ei dongke-ngge.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 Beti Pomate ginei ane yaun be ginei:
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Beti Ablaham utle bua ite, ei giro ate ta be gisge gen ebe Pomate gibiti ane yaun ge ve atob nemb nitangi ei ok ane ano.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Dangeteik; Amol ti ginei nimbiti ane yaun ti, atob ei nital amol ti ebe are bamo gitlek ei ok bekob ninei ane yaun nok. Beti ei ane yaun etok atob nes yaun ret ebe amolmol subu ve inei ok gili, ve gisov ei ginei ane yaun etok be girusu bage givin.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Be luev etok ge ete Pomate ta givin ve nes ru nitangi amolmol ebe asonge in-gas gen ebe Ei gibiti ane yaun ok. Beti Ei ginei ane yaun be girusu bage givin.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Dangetok be gen ailu etok gitangi ebe atob Pomate niwel avo vukuri ok ite. Ve Pomate Ei amol bingkasop ane kobti. Dangetok be yaun etok niro eitit ebe tapelk tale tas itate susweng tareu Pomate ok aplond ta, be tanemb gen ebe tasge ve tan-gas ok ta gwangne ge niengk aplond.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 Be gen ete ve tanasge ok, etok weik angga ei-vovo ane ebe ve nemb eitit ta ok. Be angga nok giengk gisov gile molge, giengk lum yamar gulumb ane, ane aplo ti ebe isil ve kambam ok.
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Yisu Ei giwel eitit tepwengge be gimungg gisov nam aplo etok gile veik nemb eitit ru. Ei Amol Bamo da ane ti ebe asonge nimbweg dangetok nemb ta-ngge weik ete Melkisedek ok.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.