Gálatas 5
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs NTLH
1 Juda as luev ebe geb eitit ta ok ete ande Yisu gigas eitit takwai luev etok veik tanambweg vie. Dangetok be yem unvarkei gwangne veik unvang vie ge, be unemb aim ate unde unsov Juda as yaun ane lu vukuri ite.
1 Cristo nos libertou para que nós sejamos realmente livres. Por isso, continuem firmes como pessoas livres e não se tornem escravos novamente.
2 Ayeu Pol ve nanei yaun ti nitangi yem be unaute kob; Ginei yem ute Juda as yaun be usov ane lu, be unggas aim ate utangi eisir ule ve inaure utlangg aim ulis atob Kilisi nemb yem ru ite molge.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, afirmo que, se vocês deixarem que os circuncidem , então Cristo não tem nenhum valor para vocês.
3 Ayeu ve nanei yaun etenik lavo nitangi amolmol ebe tas givin ve invang mul ve Mose ane yaun be ve inaure utlas ulis ok vukuri kob. Ginei eisir tas gitung ve inalgum gen dangetok, okob inalgum Mose ane yaun walang ok tepwengge ano nile.
3 Repito isto mais uma vez para qualquer homem que deixar que o circuncidem: esse homem é obrigado a obedecer a toda a lei .
4 Be ginei yem tangg-aim givin ve unalgum Mose ane yaun ano nile veik Pomate nital yem ninei yem amolmol vie ane, okob etok weik yem os aim ate gili ukwai Kilisi, be uvkir dumangg-aim gitangi Pomate ane ta viti.
4 Vocês que querem que Deus os aceite porque obedecem à lei estão separados de Cristo e não têm a graça de Deus.
5 Bemem Ngalau Yamar giro eitit ta be aplond givin Kilisi be tatpweng are ve Pomate atob nital eitit ninei eitit amolmol vie ane, beti eitit tasge gen etok.
5 Mas nós temos a esperança de que Deus nos aceitará, e é isso o que esperamos pelo poder do Espírito de Deus, que age por meio da nossa fé.
6 Ve eitit ebe tavang tavin Kilisi Yisu ok, ginei inaure utland ulis me inaure ite, bemem gen ti ano gisov etok ite. Bemem aplond nivin Pomate be tand nivin itate, etok gen ano molge.
6 Pois, quando estamos unidos com Cristo Jesus, não faz diferença nenhuma estar ou não estar circuncidado. O que importa é a fé que age por meio do amor.
7 Be warik gimungg ane yem os aim luev vie molge bemem amol ret givarkei yem aim luev etok avwut beti ande bwaingg-aim ve yaun ano?
7 Vocês estavam indo tão bem! Quem convenceu vocês a deixarem de seguir a verdade?
8 Be gen etenik Pomate gilgum ite, ve ei gital yem ve untangi ei unde beti geb Natu ginme.
8 É claro que quem os convenceu não foi Deus, que os chamou .
9 Bemem amol tiate ane dongke-ngge ebe givang givin yem ok ete atob nilgum gen walang ok be tiate.
9 Como dizem por aí: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
10 Amol Bamo ei givang givin eitit, be ayeu tangg gitung ve ganei atob ei ninggas yem undumul unde vukuri be aim tangg-aim nitung gen dangete ayeu ate ik. Be amol ebe girwel yem utangi gen tiate ule ok, atob ninggas ane vavavne nangge Pomate ane.
10 Mas eu ainda tenho confiança em vocês. A nossa união com o Senhor me dá a certeza de que vocês voltarão a pensar da maneira certa. E também tenho certeza de que o homem que está perturbando vocês, seja ele quem for, será castigado por Deus.
11 Amolmol subu wat tas gitung inei ayeu ganei yaun gipil Juda as luev ebe ve inaure utlas ulis ok veik Pomate nili eisir vie me? Bemem ginei ayeu nanei yaun dangetok okob amolmol ebe ivang mul ve Mose ane yaun ok atob inkuri be inemb vavavne nitangi ayeu vukuri ite. Bemem gisov ebe ayeu ganei Kilisi ane binge ebe gimat vunu gireu ei givsangin ok gitangi amolmol, beti amolmol ebe ivang mul ve Mose ane yaun ok emb vavavne gitangi ayeu painge ge ete gavang nik.
11 Porém, irmãos, se é verdade que eu continuo a anunciar que a circuncisão é necessária, por que é que sou perseguido? Se eu anunciasse isso, então a minha pregação a respeito da cruz de Cristo não causaria dificuldade para ninguém.
12 Bemem ayeu tangg givin ve ganei eisir ebe ilgum ve inaure amolmol utlas ulis ok ines isate gili inkwai yem be nas vier ve yem.
12 E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!
13 Angg nune-nggen, Juda as luev ebe warik geb yem dabin ok, ete ande Pomate gigas yem ukwai luev etok gikwai veik unambweg vie. Bemem lob yem tangg-aim nitung unei eitit ande tambweg vie be tanalgum gen sinsin-ge nitangi ebe eitit ate tand gitung ok. Bemem dangetok ite, yem unemb aim ate ru be unvang tis tangg-aim nivin aim ate ge.
13 Porém vocês, irmãos, foram chamados para serem livres. Mas não deixem que essa liberdade se torne uma desculpa para permitir que a natureza humana domine vocês. Pelo contrário, que o amor faça com que vocês sirvam uns aos outros.
14 Ve yaun ebe Pomate geb gitangi Mose ok gigas gireu yaun dongke eteik; “Tam nivin am nune-nggen dangete mie ate tam givin imate ok.”
14 Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
15 Bemem ginei yem tangg-aim vavis be os aim ate giriv be gira weik ebe uvun tiate ok, atob yem unyaing aim ate.
15 Mas, se vocês agem como animais selvagens, ferindo e prejudicando uns aos outros, então cuidado para não acabarem se matando!
16 Be yaun ete ayeu ganei nok, dangeteik, yem unvang mul ve Ngalau ane ta givin ge, ve ginei yem unalgum dangetok okob atob unalgum gen sinsin-ge nitangi ebe yem ate aim tangg-aim gitung ok vukuri ite.
16 Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
17 Be eitit tatpweng are gikwai ve gen ebe eitit tand gitung ve tanalgum ok ete Ngalau Yamar bua ve gen etok. Be gen ebe Ngalau Yamar ta givin ve eitit tanalgum ok, ete eitit aplond bua ve gen etok, be sulu ailu etok ete es valir gitangi is ate painge ge. Dangetok be eitit tanalgum gen sinsin-ge nitangi ebe eitit ate tand gitung ve tanalgum ok bwaya.
17 Porque o que a nossa natureza humana quer é contra o que o Espírito quer, e o que o Espírito quer é contra o que a natureza humana quer. Os dois são inimigos, e por isso vocês não podem fazer o que vocês querem.
18 Be ginei Ngalau Yamar nitwem yem, okob yem gitangi ebe atob unvang mul ve Juda as luev ok vukuri ite ma molge. Ve luev etok ete gilgum eitit be talgum gen tiate.
18 Porém, se é o Espírito de Deus que guia vocês, então vocês não estão debaixo da lei .
19 Be gen ebe ulland ulis ta givin ve nilgum ok ane ano dangeteik, luev wasi ane, luev gen tiate ane, tas givin gen ungglus ungglus,
19 As coisas que a natureza humana produz são bem-conhecidas. Elas são: a imoralidade sexual, a impureza, as ações indecentes,
20 es miengk gitangi pomate bingkasop ane, ivse amolmol ve dueb, es isate, ta vavis ve isate, aplos tiate ve isate, ivalval amolmol as gen, isov yaun ane lu ite, emb yaun gitangi isate, inemb isate vusa.
20 a adoração de ídolos, as feitiçarias, as inimizades, as brigas, as ciumeiras, os acessos de raiva, a ambição egoísta, a desunião, as divisões,
21 Be luev tas vadbu ane, inum bui vavis giriv be gira be ilgum gen ungglus-ungglus gitangi isate, be tis gen tiate subu givin weik etok ge. Ayeu nanei yaun ebe warik ganei gitangi yem ok vukuri kob, ve amolmol ebe ilgum gen dang dangetok ok, gitangi ebe atob Pomate nemb is dabin ok ite molge.
21 as invejas, as bebedeiras, as farras e outras coisas parecidas com essas. Repito o que já disse: os que fazem essas coisas não receberão o Reino de Deus .
22 Be Ngalau Yamar ane kulkul ane ano dangeteik; tand nivin itate, tanvang tis tand veviand ge, aplond vie ve itate, tanvarkei gwangne be tan-gas gen bunam tanemb itate ru be tanvang vie-ngge nemb ta ge.
22 Mas o Espírito de Deus produz o amor, a alegria, a paz, a paciência, a delicadeza, a bondade, a fidelidade,
23 Be tanvang weik amolmol kamok-kamok ane be tanemb and luev dabin vie-ngge. Be gen ti weik ebe Juda as luev ok givarkei luev gen vevies ane etok avwut ite.
23 a humildade e o domínio próprio. E contra essas coisas não existe lei.
24 Givin ebe Yisu gimat vunu gireu ei givsangin ok, eitit tamat vunu tavin ei weik etok ge be takari and gen tiate ebe tand gitung giengk aplond ok be tis gen ebe tand givin ve tanalgum ok tepwengge gikwai be metahlang takwai luev gen tiate ane bambamo etok aplo.
24 As pessoas que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a natureza humana delas, junto com todas as paixões e desejos dessa natureza.
25 Ngalau Yamar giro eitit dalgond matawand ane ta dangetok be eitit tantau be Ngalau Yamar ge nitwem eitit.
25 Que o Espírito de Deus, que nos deu a vida, controle também a nossa vida!
26 Eitit tandang itate be avond nivwat itate ite, be tanalgum amolmol be tas vavis bwaya, be tand nitung yaun tiate nipil and nune-nggen me tand vadbu ve itate bwaya.
26 Nós não devemos ser orgulhosos, nem provocar ninguém, nem ter inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.