Filipenses 3

YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Angg nune-nggen, ayeu ve nanei angg yaun mul ane eteik dangeteik nanei; Amol Bamo atob nilgum be yem tangg aim vevie ninggas ta-ngge. Ayeu wat utlangg bua ve naro yaun ebe warik garo gikwai ok, vukuri be vukuri ok ite, ayeu galgum veik yem unambweg vie-ngge.
1 Para terminar: meus irmãos, sejam alegres por estarem unidos com o Senhor. Não me aborreço de escrever, repetindo o que já escrevi, pois isso contribuirá para a segurança de vocês.
2 Unemb aim ate dabin nangg aim undi ge ve amolmol ebe ilgum gen tiate giriv be gira weik uvun ok. Eisir nok ilgum ve inaure amolmol utlas ulis sin sin ge.
2 Cuidado com os que fazem coisas más, esses cachorros , que insistem em cortar o corpo!
3 Eitit and luev weik ete eisir ok ite ma, eitit tanei uiye be tas miengk gitangi Pomate ve Ngalau ebe ginme nangge Pomate ane ok, be tavang tis tat-vevie ge tavin Yisu Kilisi. Be gen etok weik ebe ande taure utland ulis gikwai ok. Ve eitit tali gikwai tanei luev ete ve inaure utlas ulis ok gitangi ebe ve nemb eitit ru ok ite molge, ma yapin.
3 Porque os que receberam a verdadeira circuncisão fomos nós, e não eles. Nós adoramos a Deus por meio do seu Espírito e nos alegramos na vida que temos em união com Cristo Jesus em vez de pormos a nossa confiança em cerimônias religiosas como a circuncisão.
4 Be ginei ayeu tangg nivin, okob ane luev giengk ebe ve ayeu nali nanei luev ebe iure utlas ulis ane ok gitangi ebe ve nemb ayeu ru ok. Amolmol subu ili inei luev ete ve inaure utlas ulis ane ok, gitangi atob nemb eisir ru. Bemem ayeu atob natlek eisir.
4 É verdade que eu também poderia pôr a minha confiança nessas coisas. Se alguém pensa que pode confiar nelas, eu tenho ainda mais motivos para pensar assim.
5 Ainangg gikuv ayeu be as mate bage tavlu be ano aitol (8) gile gikwai kob iure ayeu utlangg ulis. Be ayeu amol Israel ane ti. Ayeu nangge Benyamin ane vaku gen. Ayeu amol Hibru ane roro, be ayeu Parisai ti. Ayeu amol ebe gavang mul ve Juda as luev.
5 Fui circuncidado quando tinha oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, de sangue hebreu. Quanto à prática da lei , eu era fariseu .
6 Ayeu galgum gen ve gayaing Kilisi ane amolmol-gen gigas ta ge, be gasov amei Juda amei yaun be tis ane luev walang ok ane lu vie-ngge. Amolmol ili ayeu inei amol vie molge ti ebe givang mul ve Juda as yaun tis ane luev walang ok vie molge ok. Ayeu gapar-kar Juda as yaun ti ite ma molge.
6 E era tão fanático, que persegui a Igreja. Quanto ao cumprimento da vontade de Deus por meio da obediência à lei, ninguém podia me acusar de nada.
7 Bemem galkik gisov Kilisi ane ge beti ande ayeu gali gen bambamo etok ganei gen ti ebe ano ma ok.
7 No passado, todas essas coisas valiam muito para mim; mas agora, por causa de Cristo, considero que não têm nenhum valor.
8 Be gen etok ge ite, gen walang ok ande ayeu gali ganei gen sin-ge. Be gen ebe ayeu gali ganei ano molge ok, ete awangg Amol Bamo Yisu Kilisi. Ve Ei ge ete gilgum be ayeu gakari gen etok tepwengge gikwai be ande gali weik ebe seksek ebe uve tiate ok. Ayeu tangg gitung gwangne molge ve ganei nanggas Kilisi ta gwangne ge nangge aplongg be navang navin Ei.
8 E não somente essas coisas, mas considero tudo uma completa perda, comparado com aquilo que tem muito mais valor, isto é, conhecer completamente Cristo Jesus, o meu Senhor. Eu joguei tudo fora como se fosse lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 Be bwaingg ve amolmol intal ayeu inei ayeu amol vie, gisov ebe gavang mul ve Juda as yaun ok. Ayeu tangg givin ve intal ayeu inei amol vie, gisov ebe aplongg givin Kilisi ane ok ge. Ve Pomate gital amolmol ginei amolmol vie ane gisov luev aplos givin ane.
9 e estar unido com ele. Eu já não procuro mais ser aceito por Deus por causa da minha obediência à lei. Pois agora é por meio da minha fé em Cristo que eu sou aceito; essa aceitação vem de Deus e se baseia na fé.
10 Be gen dongke ebe ayeu tangg givin ok eteik; Ayeu tangg givin anongge ve natpweng Kilisi be tis ane gwangne ebe ges Ei itin vukuri nangge taku gimat ane ok are. Be tangg givin ve tangg nitung gen dangete Ei tangg gitung love gimat vunu ok, veik namat vunu navin Ei.
10 Tudo o que eu quero é conhecer a Cristo e sentir em mim o poder da sua ressurreição. Quero também tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 Veik namdil vukuri nangge taku gimat ane weik ete Ei ok.
11 com a esperança de que eu mesmo seja ressuscitado da morte para a vida.
12 Be gen ebe ayeu ve nanggas ok ete gagas ite nangge, beti ayeu galgum kulkul gwangne ge ve ganei nanggas gen etok okob, ve Kilisi gigas ayeu ve ane gen gikwai.
12 Não estou querendo dizer que já consegui tudo o que quero ou que já fiquei perfeito, mas continuo a correr para conquistar o prêmio, pois para isso já fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Angg nune-nggen bingano molge, ayeu gagas gen etok ite nangge, be yaun dongke ge ebe ayeu ve nanei ok eteik, ande ayeu tangg givalngan gen bambamo ebe warik ok tepwengge gikwai be galgum kulkul gwangne ge ve nanggas gen ebe asonge menihlang ok.
13 É claro, irmãos, que eu não penso que já consegui isso. Porém uma coisa eu faço: esqueço aquilo que fica para trás e avanço para o que está na minha frente.
14 Ayeu gatuvki gwangne ge veik nambielk taku ebe gen etok giengk ok be nanggas. Be gen ebe ayeu ve nanggas ok dangeteik; Gisov Kilisi Yisu ane ge, beti Pomate gital ayeu ve nambweg matawangg navin Ei nangge taku ebe giengk ei-nggoto ok.
14 Corro direto para a linha de chegada a fim de conseguir o prêmio da vitória. Esse prêmio é a nova vida para a qual Deus me chamou por meio de Cristo Jesus.
15 Ginei eitit tepwengge ande metahlang weik amolmol gikwai be tatpweng gen arkare, okob and luev be tis and tand gitung nitau nile yaun ete ayeu ganei ik ge. Be ginei amolmol subu as tas gitung gitangi ite, okob ayeu gali ganei Pomate atob nes luev etok ru nitangi eisir.
15 Todos nós que somos espiritualmente maduros devemos ter essa maneira de pensar. Porém, se alguns de vocês pensam de maneira diferente, Deus vai tornar as coisas claras para vocês.
16 Eitit tanemb luev ebe warik tanggas gimungg ok ta gwangne ge be tanvang mul ve luev etok painge ge.
16 Portanto, vamos em frente, na mesma direção que temos seguido até agora.
17 Angg nune-nggen, yem unvang mul ve luev ete ayeu gavang ik ma! Amei as luev etok ru gitangi yem gikwai, dangetok be yem unsov amolmol ebe iatu gile amei mei luev ok as yaun ane lu ge.
17 Meus irmãos, continuem a ser meus imitadores. E olhem com atenção também os que vivem de acordo com o exemplo que temos dado a vocês.
18 Ayeu ganei yaun etenik gitangi yem tis as mate walang ok, be galkik etenik atob ayeu nanei yaun nok nitangi yem vukuri tis matanongg rulu ge. Amolmol subu ete ivang nik, eisir es valir gitangi Kilisi ane ei givsangin ebe gimat vunu gireu ok.
18 Já disse isto muitas vezes e agora repito, chorando: existem muitos que, pela sua maneira de viver, se tornam inimigos da mensagem da morte de Cristo na cruz.
19 Eisir etok asonge in-gas vavavne be inmat vunu mang mangi nangge yev bamo ebe giengk dangetok ok aplo. Ve eisir ili gen ebe utlas ulis ta givin gitlek ok weik ebe as pomate ok, be ili gen ebe gilgum amolmol be mai mayas ok weik gen ebe ve indang is ate nipil ok be tas givin gen nalk ane gitlek molge.
19 Eles vão para a destruição no inferno porque o deus deles são os desejos do corpo. Eles têm orgulho daquilo que devia ser uma vergonha para eles e pensam somente nas coisas que são deste mundo.
20 Bemem eitit amolmol gulumb ane roro. Be tasge Amol Bamo, Yisu Kilisi Ei ate ebe ve nangge gulumb ninme be ninggas it ok.
20 Mas nós somos cidadãos do céu e estamos esperando ansiosamente o nosso Salvador, o Senhor Jesus Cristo, que virá de lá.
21 Ei atob niro eitit utland ulis muai muai nalk etenik ane vukir be menihlang weik ete ei ate utle ulis tis ane bogbogo ok. Atob ei nilgum gen etok ve ane gwangne ebe gitak gen walang ok gisov ei ane lu ge gile ok.
21 Ele transformará o nosso corpo fraco e mortal e fará com que fique igual ao seu próprio corpo glorioso , usando para isso o mesmo poder que ele tem para dominar todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.