2 Timóteo 1
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs NTLH
1 Ayeu Pol, Yisu Kilisi ane amol kulkul ane. Warik Pomate ginei gikwai ginei atob ei nitak eitit tanambweg matawand, ve kulkul ebe Yisu Kilisi gilgum ok ane. Beti Ei ta gitung ane yaun ebe warik gibiti ok, be geb ayeu gitangi ebe Ei ate ane ta givin ok be gab ei ane kulkul.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Timoti mie weik ayeu natungg roro, ayeu tangg givin mie anongge beti garo kapia etenok gitangi mie gilek. Eitit Tamand Pomate gabu Natu Yisu Kilisi eitit and Amol Bamo as tas givin tis yaun bwai-bwaya be as tas viti nilek nivang nivin mie.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Ayeu tangg vevie ve Pomate be galgum Ei ane kulkul tis aplongg dongke ge weik ebe tumbund-gen ilgum ok. Be tangg gitung mie gisov angg miengk aplo givin as be tambok walang ok.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Ayeu tangg gitung ebe mie matanom rulu gisov ok, be tangg givin anongge ve ganei nali mie veik nilgum be ayeu tangg vevie.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Ayeu tangg gitung ve ganei mie aplom nivin Pomate anongge weik ete tumbum avei Lois gabu tinem Yunis ok. Ayeu gali gikwai ve mie ok aplom givin Pomate weik etok ge.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Beti ayeu tangg givin ganei mie nomb gen vie ete Pomate geb gitangi mie givin ebe ayeu gatak baingg giwei mie dabem be gas miengk giwei mie ok dabin vie-ngge.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Ve Ngalau vie ete Pomate geb gitangi eitit ok ve tanpelk me tanamdom ite. Pomate ane Ngalau vie etok nemb gwangne nitangi eitit be tand nivin Ei be tanemb itate dabin vien-gge.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Dangetok be mie maimaem ve ebe gunei Pomate ane yaun (mateu) gitangi amolmol ok bwaya. Be maimaem ve ayeu ve ebe galgum Ei ane kulkul beti gabweg kapual-lu ok bwaya. Mie nunggas Pomate ane gwangne be nunggas gen bunam ve Ei ane kulkul ane nuvin.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 — ausente —
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 — ausente —
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Pomate geb ayeu ve nanei ane mateu nitangi amolmol, be ayeu weik Ei ane amol kulkul ane be tis ane gidung.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Beti ayeu gagas gen bunam ve kulkul etok ane, bemem ayeu mai-mayangg ite, ve ayeu gatpweng Amol ebe aplongg givin Ei ok are gikwai. Be ayeu gatpweng are dangetok ganei atob Ei nemb kulkul ebe geb gisov ayeu baingg ok dabin vie-ngge, love nivin ebe Ei ate ninumul ninme nindeb mulane ok ge.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Be ayeu ganei yaun ano bambamo etenik gitangi mie, veik mie nuvang mul ve yaun etenik ge be numbul amolmol. Mie nunggas yaun ano etenik ta gwang-ne ge be am tam givin tis aplom givin nile nivang nivin Yisu Kilisi.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Mie nomb gen vevies ete Pomate geb gitangi mie nok dabin vie-ngge. Ngalau Yamar ebe givang eitit aplond ok atob niro mie ta ve kulkul etenok ane nivin.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Mie gutpweng are gikwai ve Fiselas gabu Hemosenis be tis amolmol tepwengge ebe imbweg Esia as taku ok eisir bwais ve ayeu gikwai.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Ayeu gas miengk gitangi Pomate ve taviti ve Onesiforas tis arue gen be natu-nggen, amol nok ei gilgum gen vevies anongge gitangi ayeu, be ei maimae ve ebe ayeu gabweg kapual-lu ok ite.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Ei gibielk Rom as taku be mang-mangi ve girek ayeu painge love gile vunge ve ayeu.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Beti ayeu gas miengk ve ei ane gitangi Pomate veik Pomate taviti ve ei nindeb mul ane nivin ebe Yisu ve ninumul ninme ok. Mie ate gutpweng gen bambamo ebe ei gilgum ve geb ayeu ru nangge Epeses ok are gikwai.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.