2 João 1
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs ARA
1 Ayeu Jon, ayeu amol bamo ti ebe gab Pomate ane amolmol-gen dabin ok. Ayeu garo kapia etenik gitangi mie avie ebe Pomate geb ve ane gen ok, tis natum-gen. Ayeu ate be tis amolmol ebe amei atpweng yaun ano are ok, tangg amei givin yem anongge.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Be yaun ano ete galkik giengk givin eitit nik, atob niengk nivin eitit painge-ngge, beti amei tangg amei givin yem.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 Ayeu tangg givin ganei Tamand Pomate gabu Natu Yisu Kilisi atob inemb as yaun bwai bwaya be tis as tas viti ninme nivang nivin eitit, be tanvang tis yaun ano be tand nivin it ate ge.
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Ayeu tangg vevie-ngge ve gali ebe mie natum-gen subu ivang tis yaun ano ge ok, gitangi yaun ebe Pomate geb gitangi eitit ok.
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 Beti ayeu ve nanei nitangi mie dangetok nanei; Eitit tand nivin it ate ge ite, tand nivin amolmol walang ok nitangi ge. Be yaun ete ayeu ganei gitangi mie nik, etok yaun vaku ti ite ma, etenik yaun muanggane ebe warik taute gimungg gikwai ok.
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Be yaun tas givin ane ete ayeu ganei nik ane dabe dangeteik; Eitit tanaute Pomate ane yaun be tansov ane lu ge. Be yaun ebe warik eitit tepwengge taute gikwai ok eteik; Yem unvang mul ve luev tas givin ane ge.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 Amolmol bingkasop ane anongge ande meihlang be ivang emb taku walang ok avwut, be eisir nok ebe inei dangetok inei Yisu Kilisi ei meng-gihlang weik amolmol ite ok. Amolmol dang dang-etok ete amolmol yaun bingkas kasop ane ebe ili Yisu tiate ok.
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 Dangetok be yem unemb aim ate dabin vie-ngge, veik un-gas aim kulkul ebe ulgum ulgum ok ane ano vie-ngge.
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Amol ti ginei gipasang Kilisi ane mateu giengk aplo ite be gilgum ane gen walang ok gitangi ebe ei ate ane ta gitung ok, okob Pomate givang givin amol etok ite. Be amol ti ginei nipasang Kilisi ane mateu vie-ngge giengk aplo, okob Tamand Pomate gabu Natu isgabu atob invang invin amol etok.
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Be ginei amol ti gitangi yem gilek be ginei mateu ti ebe gitlek mateu ete eitit taute taute ok, okob un-gas amol etok nipil aim nam nile bwaya. Be avongg aim nes ei be unei as mate, me gibok me tistumi nitangi ei bwaya weik etok ge.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 Be ginei amol ti avo nes ei be ninei as mate me gibok me tistumi nitangi ei, okob amol etok ane nune ti ete ei ok ebe gabu ilgum Sadam ane kulkul ivin is ate ok.
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 Awangg yaun ebe ve naro nitangi yem ok walang molge ete giengk ik, bemem ayeu bwaingg ve naro yaun bambamo etok nisov kapia. Ayeu tangg givin ve natangi yem nalek veik eitit kakie tanvin it ate be tanambweg tis tat-veviand ge.
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Am malavie ebe Pomate geb ei givin ve ane gen ok, natu-nggen avos ges yem.
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.