1 Timóteo 6
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs VC
1 Amolmol kulkul ane indi tivias gen weik ebe amolmol vie ane ok, be avos nivwat eisir ares. Veik amolmol inei yaun ungglus ungglus nipil Pomate be tis ane yaun (mateu) ite.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Amolmol kulkul ane ebe as tivias gen aplos givin Pomate ok, okob eisir kulkul ane indi eisir weik ebe as nune-gen be atob insov eisir as yaun ane lu ite ok bwaya. Eisir inemb kulkul vas-pale ge veik nipasang amolmol ebe Pomate tang givin eisir ve gisov eisir aplos givin ei ok.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Amol ti ginei nimbul amolmol ve invang mul ve ei ate ane tang givin, amol etok ei tang givin eitit and Amol Bamo Yisu Kilisi ane yaun ebe ano molge ok ite, be ei gitpweng yaun ano ti are ite.
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 Be gidang ate sinsin-ge be gitpweng yaun ano ti are ite molge, be ane ete ve nes valir ve avo ge nitangi amolmol be in-go is-ate nisov yaun ane dabe ok yapin. Gen dang dangetok ete gilgum amolmol be inggo isate be tas-vadbu ve amolmol sinsin-ge be tas gitung yaun tiate gipil amolmol sinsin-ge.
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 Amolmol dang dangetok ete itpweng gen ti are ite be ivkir dumas gitangi yaun ebe ano molge ok. Be ili Pomate ane luev weik luev ebe ve in-gas wambal ok.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Bingano, amol ti ginei nivang mul ve Poma ane luev vie-ngge atob amol nok nili ane gen ebe giengk givin ei ate ok be tavevie ge ve ei ane gen vevies anongge.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Eitit metahlang nangge nalk etenik be tavwat gen ti givin ite, ma molge, be asonge nindeb mul ane nivin ebe ve tandumul tande ok, atob tanvang baind apo weik etok ge.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Ginei eitit tali and ben be tis kup be babal ebe ve nisil utland ulis ok gile gitangi okob etok gitangi ma.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Bemem amolmol ebe tas givin ve in-gas gen walang molge ok, atob eisir inavkwe luev vie ebe gitangi Pomate ane taku gile ok silip be inambieg insov gen tiate aplo. Be atob eisir tas nitung gen tiate walang ano niengk aplos be inalgum gen tiate nitlek molge.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Be gen tiate walang ok ane dabe giengk mone, ve gen etok ebe girwel gen ungglus ungglus subu meng-gihlang givin ok. Amolmol subu tas givin mone gitlek molge, beti gen etok gilgum be eisir ivkir dumas gitangi Pomate. Bemem eisir inggas vavavne bamo molge.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Bemem Pomate ane amol mie dangetok be nuvkir dumem nitangi gen tiate walang ok. Be nomb kulkul gwangne ge be aplom nivin Pomate be nuvang mul ve Ei ane luev, be tam nivin amolmol. Be ginei amolmol tas gitung yaun tiate gipil mie, mie nuvarkei gwangne be nunei yaun bwai-bwaya nitangi eisir.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Mie nomb kulkul gwangne ge ve imate ane, veik numbweg matawem nemb ta ge. Pomate gigas mie ve numbweg matawem nemb ta ge, givin ebe mie gunei am aplo givin vusa be amolmol tepwengge iute ok.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Dangetok be ayeu gavarkei Pomate ebe gipasang gen bambamo etenik ok gabu Yisu Kilisi ebe givarkei Pontias Pailat na be ginei ate lavo gitangi ei ok nas, be nanei nitangi mei nanei:
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 Nusov yaun bambamo etenok ane lu ge be nomb dabin vie-ngge tis aplom dongke-ngge love eitit and Amol Bamo Yisu Kilissi ninumul ninme ge.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Nivin sawa ebe eitit and Pomate ebe avond givwat ei are be amolmol bambamo ebe emb eitit dabin ok as Amol Bamo be eisir pomate as Pomate ane tang gitung ok menihlang, okob atob Ei nes Kilisi ru.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Ei dongke ge gibweg matawe geb ta ge, be Ei gibweg gisov ane bogbogo ebe amol ti gitangi nile nisa ite ok aplo. Amol ti gili Ei ite molge, be amol ti gitangi ebe ve nili Ei ok ite. Ei ane binge be tis ane gwang-ne atob niengk dangetok nemb ta ge.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Mie nos bing ve amolmol ebe tis wambal walang ok be nunei nitangi eisir ve indang is ate be tas nivin gen nalk ane ebe tiate seukie-seukie ok bwaya. Bemem aplos nivin Pomate ebe geb gen walang ok gitangi eitit be gilgum eitit be tatvevie ok.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Be nunei nitangi amolmol ebe tis wambal walang ok, ve inalgum kulkul walang ok vie-ngge.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Eisir inalgum gen dangetok okob atob inambweg vie nindeb mul ane.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Timoti mie nomb gen walang ete ayeu gab gitangi mie nok dabin vie-ngge. Nuvkir dumem nitangi yaun ungglus ungglus walang ok, ve gen dang dangetok ete gilgum amolmol be iyo inei eisir dabas gwet vie molge. Bemem iyo isate ve eisir itpweng gen ti are ite.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Amolmol ebe ili is ate inei eisir itpweng gen are vie molge ok, ete itpweng luev ebe ve aplond nivin Pomate ok are ite. Pomate ane tang givin nilek nivang nivin yem.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.