1 Timóteo 6

YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amolmol kulkul ane indi tivias gen weik ebe amolmol vie ane ok, be avos nivwat eisir ares. Veik amolmol inei yaun ungglus ungglus nipil Pomate be tis ane yaun (mateu) ite.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Amolmol kulkul ane ebe as tivias gen aplos givin Pomate ok, okob eisir kulkul ane indi eisir weik ebe as nune-gen be atob insov eisir as yaun ane lu ite ok bwaya. Eisir inemb kulkul vas-pale ge veik nipasang amolmol ebe Pomate tang givin eisir ve gisov eisir aplos givin ei ok.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Amol ti ginei nimbul amolmol ve invang mul ve ei ate ane tang givin, amol etok ei tang givin eitit and Amol Bamo Yisu Kilisi ane yaun ebe ano molge ok ite, be ei gitpweng yaun ano ti are ite.
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 Be gidang ate sinsin-ge be gitpweng yaun ano ti are ite molge, be ane ete ve nes valir ve avo ge nitangi amolmol be in-go is-ate nisov yaun ane dabe ok yapin. Gen dang dangetok ete gilgum amolmol be inggo isate be tas-vadbu ve amolmol sinsin-ge be tas gitung yaun tiate gipil amolmol sinsin-ge.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Amolmol dang dangetok ete itpweng gen ti are ite be ivkir dumas gitangi yaun ebe ano molge ok. Be ili Pomate ane luev weik luev ebe ve in-gas wambal ok.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Bingano, amol ti ginei nivang mul ve Poma ane luev vie-ngge atob amol nok nili ane gen ebe giengk givin ei ate ok be tavevie ge ve ei ane gen vevies anongge.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Eitit metahlang nangge nalk etenik be tavwat gen ti givin ite, ma molge, be asonge nindeb mul ane nivin ebe ve tandumul tande ok, atob tanvang baind apo weik etok ge.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Ginei eitit tali and ben be tis kup be babal ebe ve nisil utland ulis ok gile gitangi okob etok gitangi ma.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Bemem amolmol ebe tas givin ve in-gas gen walang molge ok, atob eisir inavkwe luev vie ebe gitangi Pomate ane taku gile ok silip be inambieg insov gen tiate aplo. Be atob eisir tas nitung gen tiate walang ano niengk aplos be inalgum gen tiate nitlek molge.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Be gen tiate walang ok ane dabe giengk mone, ve gen etok ebe girwel gen ungglus ungglus subu meng-gihlang givin ok. Amolmol subu tas givin mone gitlek molge, beti gen etok gilgum be eisir ivkir dumas gitangi Pomate. Bemem eisir inggas vavavne bamo molge.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Bemem Pomate ane amol mie dangetok be nuvkir dumem nitangi gen tiate walang ok. Be nomb kulkul gwangne ge be aplom nivin Pomate be nuvang mul ve Ei ane luev, be tam nivin amolmol. Be ginei amolmol tas gitung yaun tiate gipil mie, mie nuvarkei gwangne be nunei yaun bwai-bwaya nitangi eisir.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Mie nomb kulkul gwangne ge ve imate ane, veik numbweg matawem nemb ta ge. Pomate gigas mie ve numbweg matawem nemb ta ge, givin ebe mie gunei am aplo givin vusa be amolmol tepwengge iute ok.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Dangetok be ayeu gavarkei Pomate ebe gipasang gen bambamo etenik ok gabu Yisu Kilisi ebe givarkei Pontias Pailat na be ginei ate lavo gitangi ei ok nas, be nanei nitangi mei nanei:
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Nusov yaun bambamo etenok ane lu ge be nomb dabin vie-ngge tis aplom dongke-ngge love eitit and Amol Bamo Yisu Kilissi ninumul ninme ge.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nivin sawa ebe eitit and Pomate ebe avond givwat ei are be amolmol bambamo ebe emb eitit dabin ok as Amol Bamo be eisir pomate as Pomate ane tang gitung ok menihlang, okob atob Ei nes Kilisi ru.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Ei dongke ge gibweg matawe geb ta ge, be Ei gibweg gisov ane bogbogo ebe amol ti gitangi nile nisa ite ok aplo. Amol ti gili Ei ite molge, be amol ti gitangi ebe ve nili Ei ok ite. Ei ane binge be tis ane gwang-ne atob niengk dangetok nemb ta ge.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Mie nos bing ve amolmol ebe tis wambal walang ok be nunei nitangi eisir ve indang is ate be tas nivin gen nalk ane ebe tiate seukie-seukie ok bwaya. Bemem aplos nivin Pomate ebe geb gen walang ok gitangi eitit be gilgum eitit be tatvevie ok.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Be nunei nitangi amolmol ebe tis wambal walang ok, ve inalgum kulkul walang ok vie-ngge.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Eisir inalgum gen dangetok okob atob inambweg vie nindeb mul ane.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timoti mie nomb gen walang ete ayeu gab gitangi mie nok dabin vie-ngge. Nuvkir dumem nitangi yaun ungglus ungglus walang ok, ve gen dang dangetok ete gilgum amolmol be iyo inei eisir dabas gwet vie molge. Bemem iyo isate ve eisir itpweng gen ti are ite.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Amolmol ebe ili is ate inei eisir itpweng gen are vie molge ok, ete itpweng luev ebe ve aplond nivin Pomate ok are ite. Pomate ane tang givin nilek nivang nivin yem.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.