1 Timóteo 1

YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ayeu Pol, Yisu Kilisi ane amol ebe gagas Pomate ane yaun (mateu) be gavang nam dani ve gabul amolmol ok. Eitit and Pomate ebe girwel eitit takwai gen tiate aplo ok gabu Natu Yisu Kilisi ebe eitit tasge ok ete geb ayeu ve nalgum kulkul tenik.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Beti ayeu garo kapia etenik gitangi mie Timoti, mie weik ayeu natungg roro ve mie aplom givin Pomate ane yaun ebe ayeu ganei gitangi mie ok. Eitit Tamand Pomate gabu Natu Yisu Kilisi as tas givin tis as tas viti be tis as yaun buaibwaya nilek nivang nivin mie. Nam nuli imatenge ve yaun bingkasop ane.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Givin ebe ayeu ve nale Masedonia ok, be ayeu gahlin mie ve nule numbweg Efesas be nunei nitangi amolmol subu ve inbul amolmol ve yaun bingkasop ane nivin ite.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Be nunei nitangi eisir ve intau yaun bingkas-kasop be tis as tumbus-gen arkares. Ve gen walang etok ete gilgum eisir be buais ve invang mul ve Pomate ane luev.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Be luev ete ayeu gab gitangi mie nik, ginei eisir invang mul ve luev etenik, atob eisir tas nivin isate be aplos ailu ailu ite be invang vie-ngge. Be atob aplos nivin Pomate ano molge.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Amolmol subu ivkir dumas ve luev etok be inei yaun sinsin-ge walang ano.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Eisir ilgum isate weik gidung ebe emb Pomate ane luev dabin ok. Bemem eisir ate itpweng as yaun ete inei ok be tis yaun nok ane dabe are ite.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Eitit tatpweng are ve Pomate ane luev etok gen vie. Be ginei eitit tanemb luev etok dabin vie-ngge, atob vie molge.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Be eitit tatpweng gen etok are givin ve Pomate gipasang luev etenik ve amolmol ebe aplos givin ei ok ane ite. Bemem luev etenik ginme ve amolmol ebe bwais ve inaute Pomate ane yaun (mateu) be ivang mul ve luev gen tiate ane ok. Be tis eisir ebe ivkir dumas gitangi Pomate be ivang mul ve luev nalk etenik ane ok, be amolmol ebe es tamas-gen tis tinas-gen be amolmol subu vunkunu ok.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Be tis avie be amol wasi ane be amol-gaptol ebe emb isate ve arwas gen ok, be avie gaptol ok ilgum gen etok givin weik etok ge. Be tis amolmol ebe inei yaun bingkas-kasop ok, be eisir ebe ivaina amolmol natus-gen be ilgum ve in-gas mone ane ok. Be tis amolmol ebe ilgum gen tiate subu givin be bwais ve Pomate ane yaun ok.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Be yaun ano etenik ebe giengk Pomate ane kapia be geb gitangi ayeu ve nambul yem ok. Be yaun nok ginei Pomate ebe eitit avond givwat ei are ok ane bogbogo lavo.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Ayeu tangg vevie ve eitit and Amol bamo Yisu Kilisi ve ei geb ane gwangne gitangi ayeu ve nalgum ane kulkul. Beti ei geb kulkul etenik gitangi ayeu.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Be warik gimungg ane ayeu ok gasu Yisu tis ane amolmol gen susu weik etok ge. Bemem Pomate taviti ve ayeu be gilgum gen tiate ti gitangi ayeu ite, ve ayeu gatpweng gen ete galgum ok are ite.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Eitit and Amol Bamo Ei taviti ve ayeu ano molge be gipasang ayeu vie molge. Ei gilgum ayeu be tangg givin be aplongg givin Yisu Kilisi.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Be yaun etenik yaun ano molge, be gitangi ginei amolmol tepwengge inaute be aplos nivin. Ve Yisu ginme nalk ve nemb amolmol tiate ane ru. Be ayeu ate ik ete amolmol tiate ane as amol mate ane ti.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Bemem Yisu ve nes ane tanggivin ru nipil ayeu be amolmol tepwengge indi, veik amolmol ebe asonge meinahlang nindeb mul ane ok aplos nivin ei veik inambweg matawas nemb ta-ngge. Beti Pomate taviti ve ayeu.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Pomate dongke-ngge Ei Amol Bamo ebe geb gen walang etenik dabin ok, be asonge niengk dangetok. Ei gitangi ebe ve nimat vunu ok ite be amolmol gitangi ebe atob indi ei ve matanos ok ite. Ei dongke-ngge Ei Pomate, dangetok be eitit avond nivwat ei are nemb ta-ngge.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Timoti mie weik ayeu natungg, ayeu tangg gitung yaun ebe warik Pomate ane amolmol yaun ane inei gipil mie ok, beti gab yaun eteik gitangi mie ve nomb kulkul nipil. Mie nunggas Pomate ane yaun eteik ta niengk aplom be nos valir nitangi amolmol.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Mie nunggas am aplom givin ta gwangne ge be nos am luev vie-ngge. Ve amolmol subu iute yaun ite be ilgum gen ungglus ungglus love ivkir dumas gitangi Pomate.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Be eisir nok as amol ailu eteik Haimenias gabu Aleksanda, ebe ayeu gas sulu as gen tiate ru gitangi sulu ate ve gab sulu gitangi Sadam gile ok. Veik gabu inatpweng as gen tiate are be inei yaun ungglus ungglus nipil Pomate vukuri ite.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.