1 Timóteo 1
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs ARA
1 Ayeu Pol, Yisu Kilisi ane amol ebe gagas Pomate ane yaun (mateu) be gavang nam dani ve gabul amolmol ok. Eitit and Pomate ebe girwel eitit takwai gen tiate aplo ok gabu Natu Yisu Kilisi ebe eitit tasge ok ete geb ayeu ve nalgum kulkul tenik.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pelo mandato de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Beti ayeu garo kapia etenik gitangi mie Timoti, mie weik ayeu natungg roro ve mie aplom givin Pomate ane yaun ebe ayeu ganei gitangi mie ok. Eitit Tamand Pomate gabu Natu Yisu Kilisi as tas givin tis as tas viti be tis as yaun buaibwaya nilek nivang nivin mie. Nam nuli imatenge ve yaun bingkasop ane.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Givin ebe ayeu ve nale Masedonia ok, be ayeu gahlin mie ve nule numbweg Efesas be nunei nitangi amolmol subu ve inbul amolmol ve yaun bingkasop ane nivin ite.
3 Quando eu estava de viagem, rumo da Macedônia, te roguei permanecesses ainda em Éfeso para admoestares a certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Be nunei nitangi eisir ve intau yaun bingkas-kasop be tis as tumbus-gen arkares. Ve gen walang etok ete gilgum eisir be buais ve invang mul ve Pomate ane luev.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim, que, antes, promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Be luev ete ayeu gab gitangi mie nik, ginei eisir invang mul ve luev etenik, atob eisir tas nivin isate be aplos ailu ailu ite be invang vie-ngge. Be atob aplos nivin Pomate ano molge.
5 Ora, o intuito da presente admoestação visa ao amor que procede de coração puro, e de consciência boa, e de fé sem hipocrisia.
6 Amolmol subu ivkir dumas ve luev etok be inei yaun sinsin-ge walang ano.
6 Desviando-se algumas pessoas destas coisas, perderam-se em loquacidade frívola,
7 Eisir ilgum isate weik gidung ebe emb Pomate ane luev dabin ok. Bemem eisir ate itpweng as yaun ete inei ok be tis yaun nok ane dabe are ite.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, todavia, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais fazem ousadas asseverações.
8 Eitit tatpweng are ve Pomate ane luev etok gen vie. Be ginei eitit tanemb luev etok dabin vie-ngge, atob vie molge.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela se utiliza de modo legítimo,
9 Be eitit tatpweng gen etok are givin ve Pomate gipasang luev etenik ve amolmol ebe aplos givin ei ok ane ite. Bemem luev etenik ginme ve amolmol ebe bwais ve inaute Pomate ane yaun (mateu) be ivang mul ve luev gen tiate ane ok. Be tis eisir ebe ivkir dumas gitangi Pomate be ivang mul ve luev nalk etenik ane ok, be amolmol ebe es tamas-gen tis tinas-gen be amolmol subu vunkunu ok.
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para transgressores e rebeldes, irreverentes e pecadores, ímpios e profanos, parricidas e matricidas, homicidas,
10 Be tis avie be amol wasi ane be amol-gaptol ebe emb isate ve arwas gen ok, be avie gaptol ok ilgum gen etok givin weik etok ge. Be tis amolmol ebe inei yaun bingkas-kasop ok, be eisir ebe ivaina amolmol natus-gen be ilgum ve in-gas mone ane ok. Be tis amolmol ebe ilgum gen tiate subu givin be bwais ve Pomate ane yaun ok.
10 impuros, sodomitas, raptores de homens, mentirosos, perjuros e para tudo quanto se opõe à sã doutrina,
11 Be yaun ano etenik ebe giengk Pomate ane kapia be geb gitangi ayeu ve nambul yem ok. Be yaun nok ginei Pomate ebe eitit avond givwat ei are ok ane bogbogo lavo.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Ayeu tangg vevie ve eitit and Amol bamo Yisu Kilisi ve ei geb ane gwangne gitangi ayeu ve nalgum ane kulkul. Beti ei geb kulkul etenik gitangi ayeu.
12 Sou grato para com aquele que me fortaleceu, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Be warik gimungg ane ayeu ok gasu Yisu tis ane amolmol gen susu weik etok ge. Bemem Pomate taviti ve ayeu be gilgum gen tiate ti gitangi ayeu ite, ve ayeu gatpweng gen ete galgum ok are ite.
13 a mim, que, noutro tempo, era blasfemo, e perseguidor, e insolente. Mas obtive misericórdia, pois o fiz na ignorância, na incredulidade.
14 Eitit and Amol Bamo Ei taviti ve ayeu ano molge be gipasang ayeu vie molge. Ei gilgum ayeu be tangg givin be aplongg givin Yisu Kilisi.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Be yaun etenik yaun ano molge, be gitangi ginei amolmol tepwengge inaute be aplos nivin. Ve Yisu ginme nalk ve nemb amolmol tiate ane ru. Be ayeu ate ik ete amolmol tiate ane as amol mate ane ti.
15 Fiel é a palavra e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Bemem Yisu ve nes ane tanggivin ru nipil ayeu be amolmol tepwengge indi, veik amolmol ebe asonge meinahlang nindeb mul ane ok aplos nivin ei veik inambweg matawas nemb ta-ngge. Beti Pomate taviti ve ayeu.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, o principal, evidenciasse Jesus Cristo a sua completa longanimidade, e servisse eu de modelo a quantos hão de crer nele para a vida eterna.
17 Pomate dongke-ngge Ei Amol Bamo ebe geb gen walang etenik dabin ok, be asonge niengk dangetok. Ei gitangi ebe ve nimat vunu ok ite be amolmol gitangi ebe atob indi ei ve matanos ok ite. Ei dongke-ngge Ei Pomate, dangetok be eitit avond nivwat ei are nemb ta-ngge.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória pelos séculos dos séculos. Amém!
18 Timoti mie weik ayeu natungg, ayeu tangg gitung yaun ebe warik Pomate ane amolmol yaun ane inei gipil mie ok, beti gab yaun eteik gitangi mie ve nomb kulkul nipil. Mie nunggas Pomate ane yaun eteik ta niengk aplom be nos valir nitangi amolmol.
18 Este é o dever de que te encarrego, ó filho Timóteo, segundo as profecias de que antecipadamente foste objeto: combate, firmado nelas, o bom combate,
19 Mie nunggas am aplom givin ta gwangne ge be nos am luev vie-ngge. Ve amolmol subu iute yaun ite be ilgum gen ungglus ungglus love ivkir dumas gitangi Pomate.
19 mantendo fé e boa consciência, porquanto alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Be eisir nok as amol ailu eteik Haimenias gabu Aleksanda, ebe ayeu gas sulu as gen tiate ru gitangi sulu ate ve gab sulu gitangi Sadam gile ok. Veik gabu inatpweng as gen tiate are be inei yaun ungglus ungglus nipil Pomate vukuri ite.
20 E dentre esses se contam Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para serem castigados, a fim de não mais blasfemarem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.