1 Timóteo 1
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs ARC
1 Ayeu Pol, Yisu Kilisi ane amol ebe gagas Pomate ane yaun (mateu) be gavang nam dani ve gabul amolmol ok. Eitit and Pomate ebe girwel eitit takwai gen tiate aplo ok gabu Natu Yisu Kilisi ebe eitit tasge ok ete geb ayeu ve nalgum kulkul tenik.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 Beti ayeu garo kapia etenik gitangi mie Timoti, mie weik ayeu natungg roro ve mie aplom givin Pomate ane yaun ebe ayeu ganei gitangi mie ok. Eitit Tamand Pomate gabu Natu Yisu Kilisi as tas givin tis as tas viti be tis as yaun buaibwaya nilek nivang nivin mie. Nam nuli imatenge ve yaun bingkasop ane.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Givin ebe ayeu ve nale Masedonia ok, be ayeu gahlin mie ve nule numbweg Efesas be nunei nitangi amolmol subu ve inbul amolmol ve yaun bingkasop ane nivin ite.
3 Como te roguei, quando parti para a Macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 Be nunei nitangi eisir ve intau yaun bingkas-kasop be tis as tumbus-gen arkares. Ve gen walang etok ete gilgum eisir be buais ve invang mul ve Pomate ane luev.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 Be luev ete ayeu gab gitangi mie nik, ginei eisir invang mul ve luev etenik, atob eisir tas nivin isate be aplos ailu ailu ite be invang vie-ngge. Be atob aplos nivin Pomate ano molge.
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Amolmol subu ivkir dumas ve luev etok be inei yaun sinsin-ge walang ano.
6 Do que desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas,
7 Eisir ilgum isate weik gidung ebe emb Pomate ane luev dabin ok. Bemem eisir ate itpweng as yaun ete inei ok be tis yaun nok ane dabe are ite.
7 querendo ser doutores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Eitit tatpweng are ve Pomate ane luev etok gen vie. Be ginei eitit tanemb luev etok dabin vie-ngge, atob vie molge.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente,
9 Be eitit tatpweng gen etok are givin ve Pomate gipasang luev etenik ve amolmol ebe aplos givin ei ok ane ite. Bemem luev etenik ginme ve amolmol ebe bwais ve inaute Pomate ane yaun (mateu) be ivang mul ve luev gen tiate ane ok. Be tis eisir ebe ivkir dumas gitangi Pomate be ivang mul ve luev nalk etenik ane ok, be amolmol ebe es tamas-gen tis tinas-gen be amolmol subu vunkunu ok.
9 sabendo isto: que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 Be tis avie be amol wasi ane be amol-gaptol ebe emb isate ve arwas gen ok, be avie gaptol ok ilgum gen etok givin weik etok ge. Be tis amolmol ebe inei yaun bingkas-kasop ok, be eisir ebe ivaina amolmol natus-gen be ilgum ve in-gas mone ane ok. Be tis amolmol ebe ilgum gen tiate subu givin be bwais ve Pomate ane yaun ok.
10 para os fornicadores, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros e para o que for contrário à sã doutrina,
11 Be yaun ano etenik ebe giengk Pomate ane kapia be geb gitangi ayeu ve nambul yem ok. Be yaun nok ginei Pomate ebe eitit avond givwat ei are ok ane bogbogo lavo.
11 conforme o evangelho da glória do Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 Ayeu tangg vevie ve eitit and Amol bamo Yisu Kilisi ve ei geb ane gwangne gitangi ayeu ve nalgum ane kulkul. Beti ei geb kulkul etenik gitangi ayeu.
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus, Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo- me no ministério,
13 Be warik gimungg ane ayeu ok gasu Yisu tis ane amolmol gen susu weik etok ge. Bemem Pomate taviti ve ayeu be gilgum gen tiate ti gitangi ayeu ite, ve ayeu gatpweng gen ete galgum ok are ite.
13 a mim, que, dantes, fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Eitit and Amol Bamo Ei taviti ve ayeu ano molge be gipasang ayeu vie molge. Ei gilgum ayeu be tangg givin be aplongg givin Yisu Kilisi.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Jesus Cristo.
15 Be yaun etenik yaun ano molge, be gitangi ginei amolmol tepwengge inaute be aplos nivin. Ve Yisu ginme nalk ve nemb amolmol tiate ane ru. Be ayeu ate ik ete amolmol tiate ane as amol mate ane ti.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Bemem Yisu ve nes ane tanggivin ru nipil ayeu be amolmol tepwengge indi, veik amolmol ebe asonge meinahlang nindeb mul ane ok aplos nivin ei veik inambweg matawas nemb ta-ngge. Beti Pomate taviti ve ayeu.
16 Mas, por isso, alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Pomate dongke-ngge Ei Amol Bamo ebe geb gen walang etenik dabin ok, be asonge niengk dangetok. Ei gitangi ebe ve nimat vunu ok ite be amolmol gitangi ebe atob indi ei ve matanos ok ite. Ei dongke-ngge Ei Pomate, dangetok be eitit avond nivwat ei are nemb ta-ngge.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus seja honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Timoti mie weik ayeu natungg, ayeu tangg gitung yaun ebe warik Pomate ane amolmol yaun ane inei gipil mie ok, beti gab yaun eteik gitangi mie ve nomb kulkul nipil. Mie nunggas Pomate ane yaun eteik ta niengk aplom be nos valir nitangi amolmol.
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia,
19 Mie nunggas am aplom givin ta gwangne ge be nos am luev vie-ngge. Ve amolmol subu iute yaun ite be ilgum gen ungglus ungglus love ivkir dumas gitangi Pomate.
19 conservando a fé e a boa consciência, rejeitando a qual alguns fizeram naufrágio na fé.
20 Be eisir nok as amol ailu eteik Haimenias gabu Aleksanda, ebe ayeu gas sulu as gen tiate ru gitangi sulu ate ve gab sulu gitangi Sadam gile ok. Veik gabu inatpweng as gen tiate are be inei yaun ungglus ungglus nipil Pomate vukuri ite.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.