1 Coríntios 10
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs ARA
1 Angg nune-nggen, velob yem tangg aim nisgil ge, dangetok be ayeu nanei lavo nitangi yem be unaute kob;
1 Ora, irmãos, não quero que ignoreis que nossos pais estiveram todos sob a nuvem, e todos passaram pelo mar,
2 Eisir tepwengge iringk umbim tis gielk weik ebe as bui sanggu ok, be meihlang ve Mose ane amolmol-gen.
2 tendo sido todos batizados, assim na nuvem como no mar, com respeito a Moisés.
3 — ausente —
3 Todos eles comeram de um só manjar espiritual
4 — ausente —
4 e beberam da mesma fonte espiritual; porque bebiam de uma pedra espiritual que os seguia. E a pedra era Cristo.
5 Bemem Pomate gili eisir nok tavlu bupwe ge tiate beti ges eisir vunkunu nangge taku sawa ebe amolmol ma ok.
5 Entretanto, Deus não se agradou da maioria deles, razão por que ficaram prostrados no deserto.
6 Gen bambamo ete meng-gihlang gipil eitit tumbund-gen ok, ane yaun ete galkik giengk nik veik eitit tandi be tanpelk ve it ate ane be tand nitung ete ve tanalgum gen ungglus ungglus ok bwaya.
6 Ora, estas coisas se tornaram exemplos para nós, a fim de que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 Me tanei uiye be tanes miengk nitangi pomate bingkasop ane dangete eisir as amolmol subu ilgum ok bwaya. Ve yaun ebe giengk Pomate ane kapia ok ginei dang-eteik;
7 Não vos façais, pois, idólatras, como alguns deles; porquanto está escrito: O povo assentou-se para comer e beber e levantou-se para divertir-se.
8 Eitit tanalgum gen wasi ane bwaya weik etok ge. Eisir as amolmol subu ilgum dangetok beti Pomate ges eisir as amolmol gitangi 23,000 be imat vunu tis as mate dongke-ngge.
8 E não pratiquemos imoralidade, como alguns deles o fizeram, e caíram, num só dia, vinte e três mil.
9 Be eitit tanalgum dang-ete eisir ilgum ve indi Amol Bamo ane gwangne ok bwaya, eisir ilgum dang-etok beti mwat gilat is vunkunu.
9 Não ponhamos o Senhor à prova, como alguns deles já fizeram e pereceram pelas mordeduras das serpentes.
10 Be tangg aim vavis nitangi Pomate weik ete eisir ilgum be angela ebe ges amolmol vunkunu ok ges eisir vunkunu ok bwaya.
10 Nem murmureis, como alguns deles murmuraram e foram destruídos pelo exterminador.
11 Gen bambamo etok ete iro ane yaun gisov kapia gile giengk veik eitit tandi be tand nitung it ate, ve sawa ebe gulumb tis nalk ve ma nikwai ok ande gibloblo tepwe.
11 Estas coisas lhes sobrevieram como exemplos e foram escritas para advertência nossa, de nós outros sobre quem os fins dos séculos têm chegado.
12 Dangetok be amol ti ginei gili ginei ei gitangi atob nivarkei gwangne, okob ei nili ate ge velob nivkwe silip be nes ate.
12 Aquele, pois, que pensa estar em pé veja que não caia.
13 Be gen ret ete atob nitpungi yem ok, etok gen ti vaku ite ma. Gen dongke nok ebe gitpungi amolmol tepwengge gitangi ge ok. Bemem Pomate Ei Amol gwangne, be gitangi ebe atob ei na niro yem ta love gen dangetok nindwel aim vun-kunu ok ite ma. Ginei gen dang-etok ve menihlang, okob Pomate gitangi ve niro yem ta be unambweg unwei gen dang dang-etok ok.
13 Não vos sobreveio tentação que não fosse humana; mas Deus é fiel e não permitirá que sejais tentados além das vossas forças; pelo contrário, juntamente com a tentação, vos proverá livramento, de sorte que a possais suportar.
14 Angg nune-nggen. Dangetok be unavkir dumangg aim nitangi pomate bingkas kasop ane as kulkul walang ok.
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 Yem dabangg-aim gwet giengk be atob unatpweng yaun ete ayeu ve nanei ik are.
15 Falo como a criteriosos; julgai vós mesmos o que digo.
16 Kap ete tas miengk gipil bekob tanum gen gisov ok, okob eitit tanggas Kilisi ane twerk tavin ite me? Be beret ete tamb vusvusa be tan ok, okob eitit tanggas Kilisi ane utle ulis tavin ite me?
16 Porventura, o cálice da bênção que abençoamos não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos não é a comunhão do corpo de Cristo?
17 Beret ano dongke ge ete gilgum be amolmol tepwengge meihlang weik gen ano dongke, ve gisov amolmol tepwengge en beret ano dongke etok ge.
17 Porque nós, embora muitos, somos unicamente um pão, um só corpo; porque todos participamos do único pão.
18 Yem tangg aim nitung amolmol Israel ane be undi kob, eisir en ben ebe emb ve da ok, beti etok weik ebe da etok ane Tivie ane amolmol-gen eisir ok givin weik etok ge.
18 Considerai o Israel segundo a carne; não é certo que aqueles que se alimentam dos sacrifícios são participantes do altar?
19 Wali yaun etok nam-nambed? Wat ben ete emb ve da gitangi pomate bingkasop ane ok, ete gen ano me pomate bingkasop ane ei ate ete wat gen ano me?
19 Que digo, pois? Que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o próprio ídolo tem algum valor?
20 Ma yapin. Ayeu ganei yaun etenok ane avo dang eteik; Gen ebe amolmol gitip ane emb ve da ok, ete da etok eisir emb gitangi pomate bingkasop ane. Be emb da etok gitangi Pomate matawas ane ite ma. Dangetok beti ayeu bwaingg ve ret yem unvang unvin ngalau tiate.
20 Antes, digo que as coisas que eles sacrificam, é a demônios que as sacrificam e não a Deus; e eu não quero que vos torneis associados aos demônios.
21 Yem gitangi ebe atob unum gen nisov Amol Bamo ane kap be tis ngalau tiate ane kap nipil dongke ok ite. Be gitangi ebe atob unen Amol Bamo ane ben be ngalau tiate ane ben nipil dongke ok ite weik etok ge.
21 Não podeis beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios; não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 Eitit wat ve tanalgum dangetok veik Amol Bamo ta vavis ve eitit ok me? Me wat eitit and gwangne gitlek Ei ane me?
22 Ou provocaremos zelos no Senhor? Somos, acaso, mais fortes do que ele?
23 Gen bambamo etenik gitangi ebe ve tanalgum ok, bemem gen etok tepwengge gitangi ebe ve nipasang eitit ok ite. Be gen etok tepwengge gitangi ginei tanalgum bemem gen bambamo etok tepwengge wat nemb eitit ru ite.
23 Todas as coisas são lícitas, mas nem todas convêm; todas são lícitas, mas nem todas edificam.
24 Amol ti nilgum gen ebe ve nipasang ei ate ge ok ite, ei nilgum gen ebe ve nipasang amolmol subu ok nivin.
24 Ninguém busque o seu próprio interesse, e sim o de outrem.
25 Wenk bambamo ete itak giengk taku ebe ve inavgo gen ane ok (maket), ete gitangi ebe ve unen ok, tis aplongg aim dongke ge be tangg aim nitung walang ano bwaya.
25 Comei de tudo o que se vende no mercado, sem nada perguntardes por motivo de consciência;
26 Ve yaun ebe giengk Pomate ane kapia ok ginei dangeteik:
26 porque do Senhor é a terra e a sua plenitude.
27 Dangetok be ginei amol gitip ane ti gital yem ve unde be unen ben unvin ei ei, okob unde, be gen ret ret ete ei geb ginme gitak ve unen ok, yem unen gen etok tis aplongg aim dongke ge be unei ane avo bwaya.
27 Se algum dentre os incrédulos vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que for posto diante de vós, sem nada perguntardes por motivo de consciência.
28 Bemem ginei amol ti ninei nitangi yem be ninei, ben etenok ebe emb ve da gitangi pomate bingkasop ane ok, okob yem tangg aim nitung amol etok ane yaun ete ginei ok be unen ben etok bwaya veik unemb bunam nitangi ei bwaya.
28 Porém, se alguém vos disser: Isto é coisa sacrificada a ídolo, não comais, por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência;
29 Ayeu ganei yaun etok gipil yem ite, bemem gisov amol ebe ginei yaun avo etok ok ane ge beti ayeu ganei yaun etok gipil ei. Bingano. Ayeu gitangi ebe ve nan gen dang dang-etok ok, be amol ti ta nitung yaun dangetok nipil ayeu ve ret ane?
29 consciência, digo, não a tua propriamente, mas a do outro. Pois por que há de ser julgada a minha liberdade pela consciência alheia?
30 Ginei ayeu nas miengk nitangi Pomate ve angg ben ete ve nan ok ane, okob mie amol ti guli ayeu tiate gisov ben ete ande ayeu gas miengk giwei ok ve ret ane?
30 Se eu participo com ações de graças, por que hei de ser vituperado por causa daquilo por que dou graças?
31 Dangetok be ginei gen ret ete yem ve unen me unum, me gen subu subu ete ve unalgum ok, yem unalgum gen bambamo etok veik unalgum Pomate are menihlang bamo ge.
31 Portanto, quer comais, quer bebais ou façais outra coisa qualquer, fazei tudo para a glória de Deus.
32 Yem tangg aim nitung amolmol Juda ane tis amolmol ebe nangge Juda ite ok, be tis Pomate ane amolmol-gen be unes aim luev vie-ngge, veik unemb bunam nisov eisir bwaya.
32 Não vos torneis causa de tropeço nem para judeus, nem para gentios, nem tampouco para a igreja de Deus,
33 Yem unalgum dangete ayeu ok, ayeu galgum gen ve ayeu ate ge ane ite ma, ayeu galgum gen be tangg gitung amolmol subu givin veik Pomate nemb eisir ru.
33 assim como também eu procuro, em tudo, ser agradável a todos, não buscando o meu próprio interesse, mas o de muitos, para que sejam salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.