Atos 8

Bëngbe Bëtsa Cabëngaftaca Entsoyebuambna (KBH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Saulo chents̈e yojtsemna y ts̈abá imojtsama ca yojtsejuabnaye, Esteban tmojanóbama.
1 Stephen hi’asabun momorob isan Saul auman isaito.
2 Básefta boyabásenga, Bëngbe Bëtsá adórayëngna, Esteban tmojanamba jauátbontsama y chabiama puerte tmojánenobos̈achna.
2 Kwafirenayah sabuw afa Stephen hiyai naatu isan hiyababan rerey gagamin maiyow hima hirererey.
3 Chëntscuana, Saulo yojtsents̈ena Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jtsapochócama y yebnënguenache yojánamashjuana boyabásenga y shembásenga sjojónana ubuacana jutámiama.
3 Naatu Saul ekaleisia gurusin busuruf bar awan awan run tit orot babin bow rouw fatum iteten in dibur baremaim yaririyen.
4 Y Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tmojanáshanëngna nÿetsquénache imojánabuayiynaye Jesusbe ts̈abe noticiënga.
4 Iyab hitagey nanabin hititit i God ana tur hibinan auman hinan.
5 Chca, Felipe Samarioye tojána y tojanonts̈é chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristbiama, chents̈a ents̈anga jábuayenama.
5 Philip re in Samaria bar merar gagaminamaim Keriso ana tur binan in.
6 Ents̈anga imojánenefjuana Felipe joyeunayama y tmojáninÿe bëts soyënga cha jtsamana, Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama. Chënga nÿetscanga nts̈amo Felipe yojtsichamcá ts̈abá imojtseyeunana.
6 Philip eo sabuw hinonowar naatu ina’inanen sinaf hi’i’itan etei hina hiyubin ana tur nowar isan.
7 Banga bayëjbe juabna uambayënga ts̈abá imojtsatsmëna y chë bacna bayëjënga jabuache jtsaiyoyëse chë́ngbents̈ana imojtsaisebocana; y banga jama ndobenënga y coshetënga ts̈abá imojtsatsmëna.
7 Sabuw moumurih maiyow wanawanahimaim afiy kakafih tarsumih hima’am erefanah auman hititit, naatu ah umah kafikafirih naatu ah umah murumurubih moumurih maiyow auman iyayawasih
8 Chë soyama chë pueblents̈a oyenënga corente imojtsóyejuaye.
8 Imih nati bar meraramaim yasisir gagamin maiyow tafair tit.
9 Pero canÿe pueblents̈e Samarioca inamna canÿe boyabása, Simón ca uabainá; cha tempo inamna canÿe bocjuaná y chë Samarioca ents̈anga chabe soyëngama imojánenjnanaye. Cha yojánichamo cha canÿe uámana ents̈á canjamna ca.
9 Baise nati bar meraramaim i orot ta wabin Simon ma farum eafusar farum Samaria orot babin bibibiruwih, naatu taiyuwin wabin bora’ara’ah orot gagamin rouw eo.
10 Y chábioye corente imnayeunana nÿetscanga, uámanënga y nduámanëngnaca. Ents̈anga imojánichamo: “Mua entsemna chë Bëngbe Bëtsabe bëts obenana inÿanÿnayá ca.”
10 Naatu sabuw etei nati bar merar hima’am, orot kikimin yen in orot gagamin etei fanan akisin hinonowar hio, “Iti orot i God ana fair bai, wabin ‘Fair Gagamih.’”
11 Y ndegombre chënga corente imnayeunana, er cha chë bocjuanana soyë́ngaca bayté chë ents̈anga ingñénënga y ojnanánënga yojtsabamna.
11 Sabuw etei hibi’ufunun anayabin manin maiyow ana farumamaim bibibiruwih.
12 Pero chë luarents̈a ents̈angna, Felipe tmojanoyeuná chë cha yojtsëtsëtsná ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama y chë Jesucristbiama ts̈abe soyënga. Chorna chënga Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye, y boyabásenga y shembásenga tmojánenabaye.
12 Baise ana maramaim Philip na tur gewasin God ana aiwob isan naatu Jesu Keriso ana fair isan binan hinonowar, orot babin etei hitumatum naatu bapataito hibai.
13 Y cach Simónënaca Jesucrístbeñe yojtsos̈buáchiye y tojanenábaye, y chents̈ana cada te Felípeftaca cha yojtsanmëna. Cha tojáninÿe Felipe chë bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca jamana, y chama ojnananá yojtsemna.
13 Simon taiyuwin auman itumatum naatu bapataito bai misir Philip mi’itube inan na’atube i’ufunun hairi hin naatu ina’inan gagamih maiyow himamatar i’itah isan ifofofor morob.
14 Chë Jerusalenoca imojtsemna ichmónënga tmojántats̈ëmbona Samarioca ents̈anga Bëngbe Bëtsabe palabra tmojanóyeunama; as, chora Pedro y Juan choye tmojanichamó.
14 Tur Abarayah Jerusalem hima’am Samaria sabuw God ana tur hibasit hibaib tur hinowar, Peter John hairi hiyafarih isah hin.
15 Pedro y Juan Samarioye tbojánashjango ora, chents̈e Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama Bëngbe Bëtsá tmojanimpadá, as chë Uámana Espíritu chë́ngbeñe cháuamashënguama jtsemándayama.
15 Hin hititit ana veya isah hiyoyoban, saise Anun Kakafiyin hitab.
16 Er cabá ni mo cánÿabeñe chë Uámana Espíritu tonjánamashëngo; chënga tmojánenabaye Bëngbe Utabná Jesús jóts̈ëmbonëse, chábeñe os̈buáchiyënga jtsemnama imojtsebós̈eyeca.
16 Anayabin Jesu Keriso wabinamaim bapataito hibaib ana veya, Anun Kakafiyin men yait ta tafanamaim yenamih.
17 As Pedro y Juan chëngbe bests̈as̈iñe cucuats̈ënga tbojancjá, y chca, chë Uámana Espíritu tojánamashëngo chëngbe ainaniñe jtsemándayama.
17 Imaibo Peter John hairi umah tafah hiyara’aten isah hiyoyoban naatu Anun Kakafiyinane hibai.
18 Simón tojáninÿe, chë ichmónënga ents̈ángbeñe cucuats̈ënga tmojacjá ora, chë Uámana Espíritu chë́ngbeñe jamashënguana. As chora Simón chë ichmónënga tojanë́yana: —Quem crocénana mosháchiñe,
18 Sabuw tafah umah hiyara’aten Anun Kakafiyin re hibaib Simon i’itin ana veya, kabay baih tur abarayah itih naatu
19 y áts̈naca chë obenana s̈mats̈etá, y ndábeñnaca cucuats̈ënga chaijajajó ora, chábeñnaca chë Uámana Espíritu cháuamashëngo ca.
19 eo, “Ayu auman akokok nati fair ayu kwanitu, saise sabuw iyabowat tafah ayayara’aten i auman Anun Kakafiyin hinab.”
20 As Pedro tbojaniyana: —¡Acbe crocénana infiernoye chaotsá y ácnaca, chë Bëngbe Bëtsabe ts̈etana soye crocenánaca jobuámiñama yopodena ca tcojajuabó causa!
20 Baise Peter iya’afut eo “O akabay airi mi’itube kwatamorob, anayabin o kunotanot God ana siwar i boro kabayamaim inatubun.
21 Ndegombre, aca bë́ngaftaca ndoñe quecátsmëna, ni bëngbe trabajo acbiama quenátsmëna, Bëngbe Bëtsabe delante acbe ainaniñe ts̈abe juabnënga ndoñe quecátsbomna causa.
21 O a bowabow ta men aki biyai’imaim ema’am, anayabin o dogor God nanamaim i men mutufurinamih.
22 Ngménaca cochjenójuaboye quem bacna soye tcojamama y chca amana cochtsajbaná y Bëngbe Bëtsá cochjaimpáda, aca chca tcojájuaboma nderádose cmatjaperdóna.
22 Iti not kakafihine dogor kwikitabir naatu Regah isan kuyoyoban ta’itin a not kakafin nati dogoromaim ema’am boro nanotawiy.
23 Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo, acbe ainaniñe ts̈a bacna juabnënga ínÿengbiama yojtsemnama; y bacna soyënga amana jtsajbanama ndoñe quecátobena causa, aca mo canÿe ntsacjuanacá contsemna ca —Pedro tbojaniyana.
23 Anayabin ayu ai’iti o dogor wanawanan i bahiy iwansumi mata ebifefek naatu bowabow kakafin ana dibur irun kuma’am.”
24 As chora Simón tojanë́yana: —Bëngbe Utabná ats̈biama s̈ochjaimpáda, nts̈amo s̈monjauyancá ndoñe chandëpasama ca.
24 Imaibo Simon iyafutih eo, “Regah isan kwayoyoban wainu, saise sawar iti na’atube men ta isou namataramih.”
25 Pedro y Juan, nts̈amo Bëngbe Utabná Jesucristbiama tbojaninÿcá y ibnatats̈ëmbcá ents̈anga imojtsë́tsëtsnaye. Chents̈ana, Jerusalenoye tbojésanata y tbojánachnëngo ba Samarioca pueblënguëjana, ts̈abe noticiënga ents̈anga abuayiynaye.
25 Regah ana yawas hio’orereb naatu ana tur hibibinan ufunamaim, Peter John hairi himatabir maiye au Jerusalem hiyey ana veya, Samaria bar merar ta ta wanawanahimaim tur gewasin hibinan auman hin.
26 Chents̈ana, Bëngbe Utabnabe canÿe ángel Felípbioye tbojaniyana: “Moprontá y tsmana luarëngoye motsa, Jerusalenents̈ana Gaza ca uabaina bëts puebloye benachëjana ca.” Chë benachna ents̈anga ndoyena luarëjana yojanachnë́ngona.
26 Imaibo God ana tounamatar Philip iu, “A ef asukwafune inab, arar yan ana ef Jerusalemane re in Gaza titit iwat inab inare inan.” Ethiopian orot Philip hairi hitar|alt="Ethiopian eunuch and Philip" src="cn01931B.tif" size="col" loc="Act 8.26" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="8.26-30"
27 As Felipe yojëftsëtsbaná y tojána. Benachiñe tbojáneninÿena canÿa Etiopía luarocáftaca. Etiopía luaroca canÿe reiná inamna y chë boyabásana chabe uajabuachaná y chabe crocénana bojanÿá inamna. Chana Jerusalenoye tojánabo Bëngbe Bëtsá jadórama.
27 Imih Philip misir ef nati butitiy inan founamaim Ethiopia orot gagamin hairi hitar. Iti orot i Ethiopia hai queen ana kabay etei ana nutitiyenayan gagamin, aiwob babin ana aiwob wabin i Kandis. Iti orot gagamin yena Jerusalem God kwafir sawar,
28 Chora Etiopía luaroye yojtsataye, chabe cochë́shañe inayésenotbemañe, y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaíasbe uabemana librë́s̈a yojtsaiualíaye.
28 me yan ana wa bai ana ubar matabir maiye re’er, ef yanamaim dinab orot Isaiah ana buk rusasar ma iyab auman inan.
29 Chora chë Uámana Espíritu Felípbioye tbojaniyana: “Mobeconá y chë cochë́sha juachaca cochtsaye ca.”
29 Naatu Anun Kakafiyin Philip iu, “Kwen ni’i wa sisibinamaim kwiyubin.”
30 As Felipe betsco yojobeconá. Chora yojouena chë Etiopía luarocá, Isaíasbe uabemana librë́s̈a yojtsaiualíaye; as tbojantjá: —¿Chë contsalía soye quecmojtsosertana ca?
30 Philip imaibo nunuw yen na iyubin, tainin i’abar dinab orot Isaiah ana tur biyab nowar, naatu Philip orot ibatiy, “Nati buk kubiyab anayabin iso’ob?”
31 Y chë Etiopía luarocá tbojanjuá: —¿Nts̈amo s̈ochjosérta, ndocná s̈onjabuayenase ca?
31 Orot iya’afut eo, “Mi’itube boro anaso’ob? Orot ta isou nakubuna boro anaso’ob?” Naatu Philip ifefeyan yen sisibin mare.
32 Isaíasbe uabemana librë́s̈añe mënts̈á yojtsalíaye:
32 Orot gagamin i buk firorow wanawanan ana hanef iti rusasar ma biyab.
33 Ents̈anga tmonjanma cha puerte chaosufrima,
33 Taiyuwin yare, ma gewas ana baitafen tutur isan men hinuwet gewas,
34 Chora chë Etiopía luaroca uajabuachaná Felípbioye tbojaniyana: —Diosmanda, s̈mobuayená, ¿ndabiama Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá chca yojtsichamo, cachabiama o ínÿabiama ca?
34 Naatu Ethiopia orot Philip ibatiy, “Ku’o anowar, yait isan iti dinab orot eo? I taiyuwin isan, ai orot babin ta isan?”
35 As Felipe tojanonts̈é, chë Isaíasbe librë́s̈añe yojtsayana sóyeca, Jesusbe ts̈abe noticiënga jábuayenama.
35 Imaibo Philip Buk ana hanef menamaim busuruf biyab imaim tur gewasin Jesu isan ana tur eowen.
36 Chents̈a bënëse, canÿe béjaye obëjniñe juachañe ibojtsachnëjuana. Chora chë uajabuachaná tojánayana: —Muents̈e béjaye entsemna. ¿Ndáyeca ndoñe nanjopódia ats̈e muents̈e uabainá jtsemnama ca? Diosmanda, s̈mabaye ca.
36 Ef yan hire hinan auman hina harew soson ta’amaim hitit naatu orot gagamin eo, “Harew iti, tare bapataito kwitu.”
37 As Felipe tbojaniyana: —Jesucristbeñe nÿets acbe ainánaca tcojtsos̈buáchese, aíñe echanjopódia juabáyama ca.
37 Philip iya’afut eo, “O karam boro bapataito inab, dogor tutufin etei inabitumatum na’at.” Iya’afut eo, “Ayu abitumatum Jesu Keriso i God Natun.
38 As chë Etiopiocá tojanmandá chë cochë́sha chauátotonama. Chents̈ana, nÿets útata chë béjayoye tbojanashëbëbuástjango y Felipe, chë Etiopioca uajabuachanábioye tbojanabaye.
38 Orot gagamin ana wa rowenatan naatu Philip hairi hire hin harew yan hire nati’imaim Philip orot bapataito itin.
39 Chë béjayents̈ana tbojtanbocna ora, chë Uámana Espíritu Felipe ibojtsánatseñe y chë uajabuachaná ya ndoñe más Felípbioye ibontsonÿaye, pero corente oyejuayá yojtsatoñe.
39 Harewane hiyeye ana maramaim, Regah Anunin Philip bora’ah. Orot gagamin men itin maiye, baise ereyasisir auman ana ef rura’ah maiye remor in.
40 Felipe tojántats̈ëmbona Azoto bëts puebloca yojtsemnama, y chents̈ana tojána nÿetsca pueblënguenache chë ts̈abe noticiënga abuayiynaye, Cesarea puebloye jashjanguëntscuana.
40 Nati ana veya’amaim Philip i Azotus imaim rouwatait, naatu in Caesarea tit, efamaim inan bar awan, awan run tit tur gewasin binan auman remor in.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.