1 Tessalonicenses 3
Bëngbe Bëtsa Cabëngaftaca Entsoyebuambna (KBH) vs BKJ
1 Chíyeca ya ndoñe chibiatanobená más jatobátmanana ts̈ëngaftanga jautsëtsayama; as fsënjanjuabó nÿe bëndata Atenas bëts pueblents̈e joquédana,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 y jíchmuana Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Timoteo, chë bë́ngaftaca trabajayá, Bëngbe Bëtsábioye oservéniñe, ts̈abe noticiënga Cristbiama ents̈anga abuayiynayiñe. Fsënjanichmó chacmañémuayama y chaotsamama ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe más chas̈motsos̈buáchema;
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 y chca, ndocná Jesucrístbeñe os̈buáchiyana chaondájbanama, masque ts̈ëngaftanga Jesúsbeñe os̈buáchiyënga bétsemnama, ínÿenga imojtsama chas̈motsesufrínama. Er cach ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo bënga s̈ojtsamna chca quem luarents̈e jëftsepadecénana.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Y cabá ts̈ëngaftangaftaca fsënjë́ftsemna ora, tcbonjanë́yana bënga s̈ojánamna jasúfriana; y ndegombre chca tonjopasá, nts̈amo ts̈ëngaftanga ya s̈mondëtats̈ëmbcá.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 As y chë ts̈ëngaftangbiama jtsetats̈ëmbuama más jatobátmanana ndoñe quetstétsobenayeca, sënjanjuabó s̈ojétsemna Timoteo jíchmuana. Sënjanichmó ats̈e jtsetats̈ëmbuama aíñe bëtscá o ndoñe ts̈ëngaftangbe os̈buáchiyana Jesucrístbeñe tayojamnama, er ats̈e yapa sënjanjuabná nderado Satanás tojanma ts̈ëngaftanga bacna soyënga chas̈motsamama, y chca, bëngbe trabajo tondayama chaondëtsoservénama.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Pero mora, Timoteo ts̈ëngaftangbiocana tontashjango y tonjúshjango noticiënga, y bënga chama oyejuayënga fsë́ntsemna, nts̈amo ts̈ëngaftanga bëtscá Jesucrístbeñe s̈mojtsos̈buáchema y nÿetscanga s̈menbobonshánama. Cha s̈onjacuntá nts̈amo ts̈ëngaftanga corente oyejuayënga bëngbiama s̈muatenojuabnama, y nts̈amo ts̈ëngaftanga ts̈a s̈mojtsebos̈e bënga jánÿama, cachcá nts̈amo bënga ts̈ëngaftanga jánÿama ts̈a fsëntsebos̈cá.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Quem sóyeca, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, y mora chë bënga nÿetsca chë padecena soyënga fstsebomna ora y ínÿenga bënga jasúfriama imojtsama ora, bëts añemo fsë́ntsebomna, nts̈amo ts̈ëngaftanga ts̈a Jesucrístbeñe s̈mojtsos̈buáchema jtsetats̈ëmbëse.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Jtsetats̈ëmbuana ts̈ëngaftanga sempre puerte ts̈abá Bëngbe Utabnáftaca s̈moyenama, entsama bënga más añémoca chaftsiyenama.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Mora fchantsobena Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayana ts̈ëngaftangbiama, y chë ts̈ëngaftangbeyeca chabe delante bënga oyejuayana ftsbomnámnaca.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Cada te, bnëté y ibeta, ts̈a Bëngbe Bëtsá fsëndétseimpadana jobenayama ts̈ëngaftanga jautsëtsayama chas̈ualesenciama, Bëngbe Bëtsabe palabra ts̈abá chas̈mobedecema, chë buayenánana nts̈amo yojtsashbencá jabuátambama.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Bënga, Bëngbe Bëtsá fsë́ntseimpadana, cachá y Bëngbe Utabná Jesús, chas̈újabuache bënga fchayobenama ts̈ëngaftangbioye jama jautsëtsayama.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Y Bëngbe Utabná chaoma más bëtscá chas̈motsenbobonshánama, y cachcá corente nÿetscángaftaca, nts̈amo bënga cbondababuanÿeshancá.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Chca, ts̈ëngaftangbe ainaniñe bëtscá añemo s̈mochántsebomna; y Bëngbe Utabná Jesús cachábengaftaca chaojésabo ora, Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitabe delante ndocná chaondayana, nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca, er ts̈ëngaftanga s̈mondmëna Bëngbe Bëtsábenga, nÿe cha jtseservénama.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.