1 Timóteo 4

Bëngbe Bëtsa Cabëngaftaca Entsoyebuambna (KBH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Uámana Espíritu, nÿetscanga catafjosertaycá tojayana, quem luare jopochócama tempo chaojtsobeco ora, básefta ents̈anga camochtsajbaná os̈buáchiyana chë ndayiñe bënga Jesucristbiama mondos̈buaché soyënguiñe ca. Chëngna, espíritënga ents̈anga áingñayënga mochántsayaunana, y chë ndoñe ndegombre soyënga chë bacna bayëjënga ents̈ángbioye mochtsabuátambaye soyënguíñnaca.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Chca buatëmbana soye jtsóbocanana chë bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayëngbents̈ana y chë bosterë́ngbents̈ana. Chënga chca bacna soye tmojtsama ora, ainanoca ndoñe ntsejuabnayana, nts̈amo tmojamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca, er yapa bacna soyënga tmojama causa, chënga nÿe chca chëngbe ainaniñe jésejuabnayana.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Quem ents̈anga ndoñe ntjalesénciana ínÿenga chamotsobouamama, y jtsemándayana básefta sananga ents̈anga ndoñe chamondë́tsesama. Nts̈amo chënga chiñe tmojtsebuatëmbacá ndoñe ndegombre soye ntsemnana, er Bëngbe Bëtsá chë sananga tojanma, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga y chë ndegombre soyënga uabuátmënga chamóyëngacñama, Bëngbe Bëtsábioye chama jtsatschuanayëse.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Er lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈anga chamosama tojamcá ts̈abá entsemna. Ndoñe ques̈nátamna ndaye saná jtsaboténana, bënga chë saná tmojuáyëngacñe ora, Bëngbe Bëtsá chama tmojëtschuase;
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 er chca saná Bëngbe Bëtsábioye ts̈abá jtsinÿnana, cachá chca tojayánayeca, y bënga chë sanama cha mondbatschuayama.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Aca, chë soyënga os̈buachiyë́ngbioye chacojtsabuátambase, aca Jesucristbiama trabájayiñe canÿe ts̈abe oservená cochántsemna. Y mo nda bëtscá añemo jtsebomnama botamana tojtsesacá, cachcá, ácnaca puerte os̈buáchiyana y ainaniñe bëts añemo cochántsebomna; chca echántsemna, chë bënga mondos̈buaché buayenana soye aca icuatsjendá y icoyeunánayeca, y nts̈amo chë ts̈abe buatëmbana soyënguiñe endayancá sempre icuámayeca.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Pero ndoñe nÿe quem luarents̈a ents̈angbe cuentënga y ndoservena cuentënga cattsuenana. Ba soyënga cochjama aca bëts añemo ainaniñe chacotsebomnama, mo nda bëts añemo jtsebomnama cachabe cuérpoca ba soyënga cuaftsamcá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá jadórama yomncá jtsiyenama jtsamëse;
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 cachabe cuérpoca ba soyënga jamana más añemo jtsebomnama, aíñe bats̈atema endoservena; pero jtsiyenana Bëngbe Bëtsábioye jadórama yomncá jtsamëse, puerte enduámana y juajabuáchana nÿetsca soyënga ts̈abá chaotsemnama; chca jtsamana puerte ts̈abá endmëna cachabe vidama quem luarents̈e, y chë inÿe vidócnaca.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Nts̈amo tijayancá ndegombre entsemna, y nÿetscanga entsamna jtsejuabnayana chca ndegombre bétsemnama.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Y chë soyama bënga puerte mondëtrabája y mondësufrina, er chë Bëngbe Bëtsá Ainábeñe puerte mondos̈buachéyeca, bënga mondobátmana cha yochjama soyënga bëngbe ts̈abiama. Cha endmëna chë nÿetsca ents̈angbe atsebacayá, pero ndegombre masna, chábeñe os̈buáchiyëngbe atsebacayá cha endmëna.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Nts̈amo quem soyëngama tcbonjauyancá ents̈anga cochtsamë́ndaye y cochtsabuátambaye.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Ndoñe catjaleséncia, aca bobontse comnama, ndánaca chacmotsáboyënjama. Pero aíñe bëtscá cochtsama, chënga puerte chacmotserrespetánama, chca jtsamëse icoyenama jtsonÿayëse, cachcá chamotsamama: botamana jtsóyebuambnayëse, nÿets tempo ts̈abe soyënga jtsamëse, nÿetscanga jtsababuánÿeshanëse, Bëngbe Bëtsábeñe corente jtsos̈buáchiyëse, y puerte ts̈abia jtsemnëse, ainaniñe ndocna bacna soye ndbomná.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Ats̈e choca chaijashjanguëntscuana, cochtsents̈ena chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënga ents̈ángbeñe jtsalíayama, y chënga jtsabuátambayama y jtsabuayiynayama.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Acbioye Bëngbe Bëtsá obenana tcmojanats̈etá ts̈abe soyënga jamama chacotsobenama, os̈buáchiyënga jujabuáchama. Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga acbiama tmojanoyebuambá ora, y chë os̈buachiyënguents̈a bëtsëjémënga chëngbe cucuats̈ënga ácbeñe tmonjancjá y Bëngbe Bëtsá acbiama tmonjanimpadá ora, chca ts̈etana obenana tcojanóyëngacñe. Chë soye sempre cochtsinÿena.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 As, aca cmontsemna sempre jtsamana chë soyënga nts̈amo tcbonjauyancá. Cochtsents̈ena chë soyënga ts̈abá jtsamama, chca, ents̈anga chamobená jinÿama, aca cada te más ts̈abá lempe cojtsamama.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Botamana cochtsantjes̈na, aca chë ts̈abe soyënga jtsamëse cojtsiyenama, y chë ts̈abe buatëmbana soye ínÿenga cojtsabuátambama. Cada te chca cochtsama, y chca, cach aca cochanjenájabuache atsbocaná jtsemnama y chë ácbioye ouenanë́ngnaca játsebacama.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.