Tito 3

Gela Liwai Lotaɡ̶anaɡ̶axi Aneotedoɡ̶oji (KBCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tito, awii niɡ̶ina oko monalaɡ̶atibige me leeditibige moyiwaɡ̶adi niɡ̶inoa lacilodi idiaa niɡ̶ijo anida naɡ̶atetigiteloco digoina iiɡ̶o. Leeditibige me eniwaɡ̶atakanaɡ̶a, codaa me nigomaɡ̶a mowote inoatawece anele.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Leeditibige me daɡ̶a beyagi modotaɡ̶atibige eledi oko, oteɡ̶exaaɡ̶aɡ̶a odinotigimadetege eledi oko. Pida niɡ̶ina oko leeditibige meletema niɡ̶ina iwikodadipi, codaa me diniwikodetibigiwaji lodoe inatawece oko.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Igaataɡ̶a niɡ̶ijo jotigide okomoɡ̶oko aɡ̶ica deɡ̶ele me jowookonaɡ̶a, oteɡ̶exaaɡ̶aɡ̶a ejiwaɡ̶ataɡ̶a Aneotedoɡ̶oji, oteɡ̶exaaɡ̶aɡ̶a niɡ̶inoa aninoa naɡ̶atetico, codaa oko ninaalexegi. Jiwaɡ̶atece niɡ̶inoa lidaɡ̶ataka ɡ̶odolaadi ane beyagi, codaa joleeɡ̶atibige inokina me jalooɡ̶a. Niɡ̶ijo jotigide joleeɡ̶atibige me jaoɡ̶a ane beyagitema eledi oko, codaa oko oceeɡ̶aɡ̶a. Niɡ̶ijo oko aɡ̶etiɡ̶odemaa, codaa oko ajinemaanaɡ̶atiniwace.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 — ausente —
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 — ausente —
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Leeɡ̶odi Aneotedoɡ̶oji midioka limedi meote ane daɡ̶axa meletoɡ̶odomi, niwakatee Liwigo me ɡ̶odajacaɡ̶adi. Niwakatee Liwigo leeɡ̶odi niɡ̶ijo aneotedoɡ̶odomi Jesus Cristo ane Ǥonewikatitoɡ̶odi.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Jiɡ̶idaaɡ̶ee, leeɡ̶odi Aneotedoɡ̶oji me daɡ̶axa meletedoɡ̶odomi, eote me ɡ̶odeɡ̶enaɡ̶a, odaa ja dibatedoɡ̶ogi. Odaa leeɡ̶odi moko lionigipi jakataɡ̶a me inibeoonaɡ̶atege midioka limedi me idejonaɡ̶ate miniwataɡ̶a aɡ̶aleeɡ̶ica liniogo.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Odaa jakataɡ̶a me jinakatonaɡ̶a niɡ̶inoa notaɡ̶a.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Pida otonitice niɡ̶ina majipaata modinotigimadetigi niɡ̶inoa ane deɡ̶eleteda, niɡ̶ina modinotigimadetigi liboonaɡ̶atedi jotigide laamipi, codaa niɡ̶ina modinotigimadetigi odaa ja nidelaɡ̶a leeɡ̶odi niɡ̶ica ane diitigi niɡ̶ijoa lajoinaɡ̶aneɡ̶eco Moisés. Niɡ̶ina midaɡ̶aee me dinotigimade, aɡ̶ica ane yaxawa, codaa aɡ̶ica aneletema.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Niɡ̶ina oko anidioka limedi me doletibige me dinotigimadetege eledi oko, leeditibige mitoataale mawii leemidi. Nige daɡ̶a yemaa me wajipataɡ̶awa, odaa jinaɡ̶aleeɡ̶ica mawii.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Igaataɡ̶a joɡ̶owooɡ̶oti me daɡ̶adiaaɡ̶ica ɡ̶animaweneɡ̶egi maxawani niɡ̶ini oko meo me iɡ̶enaɡ̶a lewiɡ̶a. Niɡ̶ida libeyaceɡ̶egi aneo ikee me nilaagedi.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Niɡ̶ina me jimonyataɡ̶awa Ártemas, mige Tíquico, awii ɡ̶adoniciwaɡ̶a managi meetaɡ̶a, jakapaɡ̶atiwage manitaɡ̶a nigotaɡ̶a Nicópolis, igaataɡ̶a ja yowoogo midiaaɡ̶ejo nige limedi niwetaɡ̶a.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Awii niɡ̶ica anakati maxawanitece Zenas, niɡ̶ijo ane dideletibigoɡ̶oji me dotaɡ̶a lodoe ɡ̶oniwinoɡ̶odi, codaa axawani Apolo, amaleeɡ̶aɡ̶a aɡ̶ica ane yopotibige nige diniwiaje.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Leeditibige me inatawece loiigi Cristo diniiɡ̶axitece me dinoniciwaɡ̶adi midioka limedi mowo niɡ̶ica anele, codaa moyaxawa ane yopotibige moyaxawa, codaa aɡ̶ele doɡ̶oyaaɡ̶adi noko mowo ane deɡ̶ele.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Inatawece aninaa meetaɡ̶a oyecoaditibigaɡ̶aji. Ee jemaa me idecoaditece niɡ̶ina anetiɡ̶odemaa, anoyiwaɡ̶adi Ǥoniotagodi.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.