Hebreus 4
Gela Liwai Lotaɡ̶anaɡ̶axi Aneotedoɡ̶oji (KBCNT) vs NAA
1 Aneotedoɡ̶oji eote ligegitedoɡ̶ogi me jakataɡ̶a me jakaɡ̶atiwece codaa me inipenaɡ̶atini miniwataɡ̶a digoida ditibigimedi. Enice ele me idinowetaɡ̶a adiɡ̶ica niɡ̶ina akaamitiwaji aneyamaɡ̶atice, oditaɡ̶a aɡ̶alee yakadi me iwida niɡ̶ica ɡ̶onipenaɡ̶adi.
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 Igaataɡ̶a oko eledi jajipaaɡ̶atalo nibodicetedi anele ane icoɡ̶otedibigimece miniwataɡ̶a Aneotedoɡ̶oji, digo mijotaɡ̶a ɡ̶odaamipi mowajipatalo. Owajipatalo lotaɡ̶a Aneotedoɡ̶oji, pida niɡ̶ijo mowajipatalo aɡ̶ica anoniboloiteetece leeɡ̶odi aɡ̶oyiwaɡ̶adi.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 Igaataɡ̶a niɡ̶ida moko baanaɡ̶a jinakatonaɡ̶a Ǥoniotagodi, baɡ̶a jakaɡ̶atio miditaɡ̶a ɡ̶onipenaɡ̶adi. Pida beɡ̶eetediogi Aneotedoɡ̶oji ɡ̶odaamipi,
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Digawini anodaaɡ̶ee Aneotedoɡ̶oji me yalaɡ̶ate niɡ̶ica noko ɡ̶onipeneɡ̶egi maditaɡ̶a lotaɡ̶anaɡ̶axi, mee, “Aneotedoɡ̶oji yadeegi dibatio ɡ̶obaaɡ̶adi nokododi meote inoatawece ane loenataka, odaa neɡ̶eledi noko jaɡ̶anipetedini.”
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 Odaa ja yalaɡ̶atace niɡ̶ica noko, niɡ̶ijo mee, “Aɡ̶oyakadi me nakatiobece oditaɡ̶a nipenaɡ̶a meetaɡ̶a.”
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 Niɡ̶ijo odoejedipi oko anowajipatalo nibodicetedi ane icoɡ̶otedibigimece miniwataɡ̶a Aneotedoɡ̶oji adakatiobece miditaɡ̶a ica domaɡ̶a nipenaɡ̶adi ane yoetetema Aneotedoɡ̶oji, leeɡ̶odi aɡ̶oyiwaɡ̶adi lotaɡ̶a. Pida ina eledi oko anepaɡ̶a dakatiobece miditaɡ̶a niɡ̶ica nipenaɡ̶adi.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Igaataɡ̶a Aneotedoɡ̶oji ja iolatedice eledi noko anidokeyatedigi me “Niɡ̶ina noko”. Niɡ̶ijo jotigide ɡ̶odaamipi oyotigimade Aneotedoɡ̶oji. Odaa naɡ̶a ixomaɡ̶atedijo owidi nicaaɡ̶ape, Aneotedoɡ̶oji ja iiɡ̶e Davi meetece niɡ̶ijoa notaɡ̶a baanaɡ̶a ejinaɡ̶atece,
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 Josué daantaɡ̶a yadeegi niɡ̶ijo noiigi miditaɡ̶a niɡ̶ica nipenaɡ̶adi anejinaɡ̶atece, daɡ̶anagawini Aneotedoɡ̶oji aɡ̶eetetece niɡ̶idiaaɡ̶idi niɡ̶ica eledi noko aneyatedigi me “Niɡ̶ina noko”.
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Odaa jiɡ̶idaaɡ̶ee eɡ̶idita ica nipenaɡ̶adi Aneotedoɡ̶oji loiigi, digo mijoataɡ̶a Aneotedoɡ̶oji manipetedini naɡ̶a saabado naɡ̶a igodi inoatawece ane loenataka.
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Igaataɡ̶a niɡ̶ijo ane dakatio manipetini miniwataɡ̶a Aneotedoɡ̶oji digoida ditibigimedi, niɡ̶ini oko ja ika inoatawece libaketedi, digo mijoataɡ̶a Aneotedoɡ̶oji manipetedini odaa ja ika libakedi.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Enice ele me idinoniciwaɡ̶ataɡ̶a me jakaɡ̶atio, me inipenaɡ̶atini miniwataɡ̶a Aneotedoɡ̶oji, amaleeɡ̶aɡ̶a aɡ̶ica oko ane yotigimade Aneotedoɡ̶oji mijotaɡ̶a jotigide ɡ̶odaamipi moyotigimade, odaa aɡ̶aleeɡ̶oyakadi me dakatiobece aneite Aneotedoɡ̶oji.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 Igaataɡ̶a niɡ̶inoa notaɡ̶a ane iwoteloco Aneotedoɡ̶oji lotaɡ̶anaɡ̶axi liciagi niɡ̶ina ane yewiɡ̶a codaa mida loniciwaɡ̶a. Yakadi me dakatedio caticedi me liciagi nodaajo-ocaɡ̶ataɡ̶a ane dalepe idoatawece liwailidi. Igaataɡ̶a niɡ̶inoa notaɡ̶a yakadi me yakagidi codaa me yawalacetiwage ɡ̶odowooko codaa me ɡ̶odiwigo, liciagi niɡ̶ijo nodaajo me yakadi me iomaɡ̶aditege libitagi, libole. Niɡ̶inoa lotaɡ̶a Aneotedoɡ̶oji oikee domige beyagi, oɡ̶oa, domigele niɡ̶inoa ane ɡ̶odemaanaɡ̶a, inoa ɡ̶odowooko catiwedi ɡ̶odaaleɡ̶ena.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 Aɡ̶ica ane jakataɡ̶a me jaɡ̶ataɡ̶atema Aneotedoɡ̶oji. Inoatawece ane loenataka yeloɡ̶otelogo, inoatawece naditedeloco. Codaa leeditibige me idinigeeɡ̶atalo, inoatawece ane ɡ̶odoenataka.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Enice ele me jatitaɡ̶ateloco ɡ̶otiwaɡ̶atakaneɡ̶egi, igaataɡ̶a iniwa ɡ̶onisacerdoti ɡ̶oneɡ̶egi aneletedoɡ̶odomi, ane dakatediwece digoida ditibigimedi, lodoe Aneotedoɡ̶oji. Jesus jiɡ̶iniaa ɡ̶onisacerdoti, Lionigi Aneotedoɡ̶oji.
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Niɡ̶iniwa ɡ̶onisacerdoti ɡ̶oneɡ̶egi yakadi me ɡ̶odiwikode niɡ̶ina me ɡ̶odaɡ̶amalaɡ̶a, codaa niɡ̶ina me jawikodeeɡ̶a, igaataɡ̶a Iniaaɡ̶iniwa odineetalo inoatawece anodigotalo, codaa me dawikode digo mokotaɡ̶a, pida baadeɡ̶eote ane beyagi.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Enice iniɡ̶a lodoe Aneotedoɡ̶oji anidioka limedi meliodi meletedoɡ̶odomi, jiiɡ̶atalo me daɡ̶a idoiiɡ̶atalo amaleeɡ̶aɡ̶a ɡ̶odiwikode Aneotedoɡ̶oji, codaa amaleeɡ̶aɡ̶a eliodi meletedoɡ̶odomi, codaa me ɡ̶odaxawatetece niɡ̶inoa ɡ̶odaɡ̶alanaɡ̶a.
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.