Colossenses 4
Gela Liwai Lotaɡ̶anaɡ̶axi Aneotedoɡ̶oji (KBCNT) vs NVT
1 Akaamitiwaji aninoa ɡ̶aotaka, adowetitelogo ɡ̶aotaka, ajicitiogi niɡ̶ica ane iɡ̶enaɡ̶a modibatege. Analakitibige maɡ̶aɡ̶a iniwa Ǥaniotagodi digoida ditibigimedi.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Oleetibige midioka limedi motaɡ̶aneɡ̶eni Aneotedoɡ̶oji, jiniɡ̶ikani motaɡ̶aneɡ̶eni. Atacolitiwaji niɡ̶ina motaɡ̶aneɡ̶eni Aneotedoɡ̶oji amaleeɡ̶aɡ̶a owooɡ̶oti nige yajigotedaɡ̶awa anipokitalo, odaa aniotagodeetalo.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Codaa ipokitalo Aneotedoɡ̶oji me jakataɡ̶a mejinaɡ̶atece Cristo, codaa me jikeenaɡ̶a anewi anodaaɡ̶eeteda Cristo. Ite ee niwiloɡ̶onaɡ̶axi leeɡ̶odi mejitece Cristo.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Codaa leeditibige mejitece Cristo amaleeɡ̶aɡ̶a eliodi oko oyowooɡ̶odi. Codaa ipokitalo Aneotedoɡ̶oji minatawece iɡ̶enaɡ̶a moyowooɡ̶odi yotaɡ̶a niɡ̶ina mejitece Cristo.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Abakeni ɡ̶adixakedi niɡ̶ina midatecibece madinadeegitege niɡ̶ina oko analeedoɡ̶oyiwaɡ̶aditeda Ǥoniotagodi. Niɡ̶ina midatecibece makati maxawani, odaa ikeenitiogi mida anenitege Cristo.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Abakeni ɡ̶adixaketedi amaleeɡ̶aɡ̶a idioka limedi mele motaɡ̶ani, enitece notaɡ̶a anida ane jaoɡ̶ate, amaleeɡ̶aɡ̶a owooɡ̶oti ane alitigi ɡ̶agegi magiti okanicodaaɡ̶ica oko.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Jiiɡ̶e Tíquico migo yatematitaɡ̶awatiwaji inoatawece ane jixomaɡ̶ateetedice. Tíquico ɡ̶onioxoa aneliodi me jemaanaɡ̶a, codaa eledi liotagi Ǥoniotagodi anidioka limedi meo ane iiɡ̶ete Ǥoniotagodi, codaa midioka limedi me ɡ̶odaxawatece libaketedi Ǥoniotagodi.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 Jimonya migo makaamitaɡ̶atiwaji, jaotibige mica ibodigitibigaɡ̶ajitiwaji, codaa jaotibige me ɡ̶adaxawanitiwaji me ili ɡ̶atiwaɡ̶atakaneɡ̶egitema Ǥoniotagodi.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Ǥonioxoa Onésimo jiiɡ̶e me lixigaɡ̶awa Tíquico. Onésimo ɡ̶onioxoa aneliodi me jemaanaɡ̶a, codaa me jakataɡ̶a me jinakatonaɡ̶a. Eledi ida anenitegetiwaji. Niɡ̶idi iniwata ɡ̶onioxoadipi oyatematitaɡ̶awa anodaaɡ̶eeta digoina anejo.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Ǥonioxoa Aristarco anini meetaɡ̶a digoina niwiloɡ̶onaɡ̶axi, yecoaditibigaɡ̶ajitiwaji, codaa ɡ̶onioxoa Marcos eledi yecoaditibigaɡ̶ajitiwaji. Marcos letexegi Barnabé. Jaɡ̶abaatege yajoinaɡ̶aneɡ̶egi ane jidi mele mabaatege Marcos, nigicotaɡ̶awatiwaji.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Josué, aneledi liboonaɡ̶adi me Justo, eledi yecoaditibigaɡ̶ajitiwaji. Niɡ̶idiwa iniwatadiɡ̶ini ɡ̶oneleegiwadi anoyiwaɡ̶adi Ǥoniotagodi, niɡ̶idi jiɡ̶idiokidi me judeutedi ane ibakawepodi. Eliodi metidaxawatece ibakedi, mejitece Aneotedoɡ̶oji me yemaa me iiɡ̶e laaleɡ̶enali oko.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Ǥonioxoa Epafras yecoaditibigaɡ̶ajitiwaji. Epafros elatibige ɡ̶anigotaɡ̶a, inaaɡ̶ina liotagi Jesus Cristo, codaa midioka limedi me dinoniciwaɡ̶adi me yotaɡ̶aneɡ̶e Aneotedoɡ̶oji leeɡ̶odi akaamitiwaji. Dipokotalo Aneotedoɡ̶oji matiteteloco ɡ̶atiwaɡ̶atakaneɡ̶egi, codaa mele mowooɡ̶otitiwaji niiɡ̶axinaɡ̶aneɡ̶eco aneetece Ǥoniotagodi, codaa dipokotalo midioka limedi mowooɡ̶oti codaa mawiite inoatawece ane iiɡ̶etedaɡ̶awatiwaji Aneotedoɡ̶oji.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Emeɡ̶ee jinadi codaa jakadi meji Epafras meliodi me diba me ɡ̶adaxawanitiwaji, codaa me yaxawa ɡ̶onioxoadipi ane niɡ̶eladimigipitigi nigotadi Laodicéia aniaa Hierápolis.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Ǥonioxoa Lucas, dotowegi aneliodi me jemaanaɡ̶a, iniaa Demas eledi oyecoaditibigaɡ̶aji.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Adecoateenitece niɡ̶ina anoyiwaɡ̶adi Ǥoniotagodi ane niɡ̶eladimigipitigi nigotaɡ̶a Laodicéia, codaa adecoateenitece ɡ̶onioxoa Nínfas, codaa me niɡ̶ica lapo anoyiwaɡ̶adi Cristo ane dinatecoɡ̶otee liɡ̶eladi Nínfas.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Nigagoti malomeɡ̶eniteloco naɡ̶adi iwakate, odaa iwakateeniticogi naɡ̶adi yotaɡ̶anaɡ̶axi miditaɡ̶a lapo anoyiwaɡ̶adi Ǥoniotagodi digoida nigotaɡ̶a Laodicéia, codaa mawii maɡ̶aɡ̶a oyalomeɡ̶eteloco naɡ̶adi iwakate. Codaa aaɡ̶aɡ̶a alomeɡ̶eniteloco notaɡ̶anaɡ̶axi ane icoɡ̶otigi Laodicéia.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Enita ɡ̶onioxoa Arquipo, “Digawini! Oleetibige magoti ɡ̶abakedi anabaatege, leeɡ̶odi mida anenitege Ǥoniotagodi!”
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Ee Paulo, emeɡ̶ee jidi iboonaɡ̶adi me idecoaditibigaɡ̶ajitiwaji. Jinaɡ̶a ɡ̶adaagititiwaji me ee niwilogojegi. Jemaa Aneotedoɡ̶oji midioka limedi meletedaɡ̶adomitiwaji. Odaa jiɡ̶idaaɡ̶ee. (Amém).
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.