Salmos 49

Károli (KAROLI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Az éneklõmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára.
1 Ouçam isto, todos os povos! Escutem, todos os habitantes da terra!
2 Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
2 Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!
3 Akár közemberek fiai, akár fõemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
3 Pois minhas palavras são sábias, e meus pensamentos, cheios de entendimento.
4 Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
4 Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas.
5 Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
5 Por que terei medo quando vierem as dificuldades, quando inimigos perversos me cercarem?
6 Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bûne vesz körül,
6 Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
7 A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
7 Mas não são capazes de se redimir da morte e pagar um resgate a Deus.
8 Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
8 O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente
9 Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
9 para viver para sempre e jamais ver a sepultura.
10 Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
10 Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
11 De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
11 A sepultura é seu lar eterno, onde ficarão para sempre. Dão o próprio nome às suas terras,
12 Gondolatjok [ez:] az õ házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékrõl- nemzedékre [szállnak,] nevöket hangoztatják a földön.
12 mas a sua fama não durará; como os animais, eles também morrerão.
13 Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
13 Esse é o destino dos tolos, embora sejam admirados pelo que dizem. Interlúdio
14 Ez az õ sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az õ követõik. Szela.
14 Como ovelhas, são levados à sepultura, onde a morte será seu pastor. Pela manhã, os justos governarão sobre eles; seus corpos apodrecerão na sepultura, longe de suas grandes propriedades.
15 Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti õket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az õ lakásuktól.
15 Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura. Interlúdio
16 Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezébõl, mikor [az] megragad engem. Szela.
16 Portanto, não desanimem quando o perverso enriquecer e sua casa se tornar ainda mais luxuosa.
17 Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsõsége;
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; sua riqueza não o acompanhará ao túmulo.
18 Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsõsége nem száll le utána.
18 Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
19 Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
19 Contudo, morrerá como todos os seus antepassados e nunca mais voltará a ver a luz do dia.
20 [Mégis] az õ atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot. [ (Psalms 49:21) Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak. ]
20 Os que contam vantagem de suas riquezas nada entendem; como os animais, também morrerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.