Salmos 139

Károli (KAROLI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Az éneklõmesternek, Dávid zsoltára.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Te ismered ülésemet és felkelésemet, messzirõl érted gondolatomat.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Járásomra és fekvésemre ügyelsz, minden útamat jól tudod.
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Mikor még nyelvemen sincs a szó, immár egészen érted azt Uram!
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Elõl és hátul körülzártál engem, és fölöttem tartod kezedet.
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Csodálatos elõttem [e] tudás, magasságos, nem érthetem azt.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Hová menjek a te lelked elõl és a te orczád elõl hova fussak?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Ha a mennybe hágok fel, ott vagy; ha a Seolba vetek ágyat, ott is jelen vagy.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Ha a hajnal szárnyaira kelnék, és a tenger túlsó szélére szállanék:
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 Ott is a te kezed vezérelne engem, és a te jobbkezed fogna engem.
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Ha azt mondom: A sötétség bizonyosan elborít engem és a világosság körülöttem éjszaka lesz,
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 A sötétség sem borít el elõled, és fénylik az éjszaka, mint a nappal; a sötétség olyan, mint a világosság.
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Bizony te alkottad veséimet, te takargattál engem anyám méhében.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Magasztallak, hogy csodálatosan megkülönböztettél. Csodálatosak a te cselekedeteid! és jól tudja ezt az én lelkem.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Nem volt elrejtve elõtted az én csontom, mikor titokban formáltattam és idomíttattam, [mintegy] a föld mélyében.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Látták szemeid az én alaktalan testemet, és könyvedben ezek mind be voltak írva: a napok is, a melyeken formáltatni fognak; holott egy sem volt még meg közülök.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 És nékem milyen kedvesek a te gondolataid, oh Isten! Mily nagy azoknak summája!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Számlálgatom õket: többek a fövénynél; felserkenek s mégis veled vagyok.
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Vajha elvesztené Isten a gonoszt! Vérszopó emberek, fussatok el tõlem!
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 A kik gonoszul szólnak felõled, [és nevedet] hiába veszik fel, a te ellenségeid.
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Ne gyûlöljem-é, Uram, a téged gyûlölõket? Az ellened lázadókat ne útáljam-é?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Teljes gyûlölettel gyûlölöm õket, ellenségeimmé lettek!
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Vizsgálj meg engem, oh Isten, és ismerd meg szívemet! Próbálj meg engem, és ismerd meg gondolataimat!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 És lásd meg, ha van-e nálam a gonoszságnak valamilyen útja? és vezérelj engem az örökkévalóság útján!
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.