Salmos 104

Károli (KAROLI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Áldjad én lelkem az Urat! Uram én Istenem, nagy vagy te igen, ékességet és fenséget öltöztél magadra!
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 A ki körülvette magát világossággal, mint egy öltözettel, és kiterjesztette az egeket, mint egy kárpitot;
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 A ki vizeken építi fel az õ palotáját, a felhõket rendeli az õ szekerévé, jár a szeleknek szárnyain;
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 A ki a szeleket teszi követeivé, a lángoló tüzet szolgáivá.
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Õ fundálta a földet az õ oszlopain, nem mozdul az meg soha örökké.
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Vízáradattal, mint egy ruhával borítottad be azt, a hegyek felett is vizek állottak vala.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Egy kiáltásodtól eloszlának, és mennydörgésednek szavától szétriadának.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Hegyek emelkedének fel és völgyek szállának alá arra a helyre, a melyet fundáltál nékik.
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Határt vetettél, a melyet át nem hágnak, nem térnek vissza a földnek elborítására.
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 A ki elbocsátja a forrásokat a völgyekbe, hogy folydogáljanak a hegyek között;
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Megitassák a mezõnek minden állatát; a vadszamarak is megoltsák szomjúságukat.
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Mellettök lakoznak az égnek madarai, az ágak közül hangicsálnak.
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 A ki megöntözi a hegyeket az õ palotájából; a te munkáidnak gyümölcsébõl megelégíttetik a föld.
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 A ki füvet sarjaszt a barmoknak és növényeket az embereknek hasznára, hogy eledelt vegyenek a földbõl,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 És bort, a mely megvidámítja a halandónak szívét, fényesebbé teszi az orczát az olajnál; és kenyeret, a mely megerõsíti a halandónak szívét.
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Megelégíttetnek az Úrnak fái, a Libánonnak czédrusai, a melyeket plántált;
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 A melyeken madarak fészkelnek: az eszterág, a melynek a cziprusok a háza.
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 A magas hegyek a vadkecskéknek, a sziklák hörcsögöknek menedéke.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Teremtett holdat ünnepeknek mutatására; a napot, a mely lenyugovását tudja.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Szerzett setétséget, hogy éjszaka legyen, a melyben szétjárjanak a mezõnek összes vadai;
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Az oroszlánkölykök, a melyek ordítanak a prédáért, sürgetvén Istentõl eledelöket.
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Ha felkél a nap, elrejtõznek és hajlékaikban heverésznek;
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Az ember munkájára megy ki, és az õ dolgára mind estvéig.
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Mily számtalanok a te mûveid, Uram! Mindazokat bölcsen alkottad meg, és betelt a föld a te gazdagságoddal.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Ez a nagy és széles tenger! Itt vannak benne a megszámlálhatatlan csúszók; apró állatok nagyokkal együtt.
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Amott gályák járnak [s] czethal, a melyet azért formáltál, hogy játszadozzék benne.
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Mindazok te reád néznek, hogy megadjad eledelüket alkalmas idõben.
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Adsz nékik [és] õk takarnak; megnyitod kezedet, és megtelnek a te jóvoltoddal.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Elfordítod orczádat, megháborodnak; elveszed a lelköket, kimulnak és porrá lesznek újra.
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Kibocsátod a te lelkedet, megújulnak, és újjá teszed a földnek színét.
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Legyen az Úrnak dicsõség örökké; örvendezzen az Úr az õ teremtményeiben;
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 A ki, ha rátekint e földre, megrendül az; megilleti a hegyeket, és füstölögnek azok.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Éneklek az Úrnak egész életemben; zengedezek az én Istenemnek, a míg vagyok!
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Legyen kedves néki az én rebegésem; örvendezem én az Úrban;
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Veszszenek el a bûnösök a földrõl, és a hitetlenek ne legyenek többé! Áldjad én lelkem az Urat; dicsérjétek az Urat!
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.