Provérbios 9

Károli (KAROLI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bölcseség megépítette az õ házát, annak hét oszlopát kivágván.
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 Elbocsátá az õ leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak [ezt] mondja:
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 Jõjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyûlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Balgaság asszony fecsegõ, bolond és semmit nem tud.
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 És leült az õ házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 Ki együgyû? térjen ide, és valaki esztelen, annak [ezt] mondja:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörûséges!
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az õ hivatalosai!
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.