Provérbios 5

Károli (KAROLI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Fiam! az én bölcseségemre figyelmezz, az én értelmemre hajtsd a te füledet,
1 Meu filho, preste atenção à minha sabedoria; ouça bem meu conselho prudente.
2 Hogy megtartsd a meggondolást, és a tudományt a te ajakid megõrizzék.
2 Assim você mostrará discernimento, e seus lábios expressarão o que aprendeu.
3 Mert színmézet csepeg az idegen asszony ajka, és símább az olajnál az õ ínye.
3 Pois os lábios da mulher imoral são doces como mel, e sua boca é mais suave que azeite.
4 De annak vége keserû, mint az üröm, éles, mint a kétélû tõr.
4 No fim, porém, ela é amarga como veneno e afiada como uma espada de dois gumes.
5 Az õ lábai a halálra mennek, az õ léptei a sírba törekszenek.
5 Seus pés descem para a morte; seus passos conduzem direto à sepultura.
6 Az életnek útát hogy ne követhesse, ösvényei változókká lettek, a nélkül, hogy õ eszébe venné.
6 Pois ela não se interessa pelo caminho da vida; não se dá conta de que anda sem rumo por uma trilha tortuosa.
7 Most azért, fiaim, hallgassatok engem, és ne távozzatok el számnak beszéditõl!
7 Portanto, meu filho, preste atenção; nunca se desvie do que irei lhe dizer.
8 Távoztasd el attól útadat, és ne közelgess házának ajtajához,
8 Mantenha distância dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa!
9 Hogy másoknak ne add a te ékességedet, és esztendeidet a kegyetlennek;
9 Se o fizer, perderá sua honra e entregará a homens impiedosos tudo que conquistou.
10 Hogy ne az idegenek teljenek be a te marháiddal, és a te keresményed más házába ne [jusson.]
10 Estranhos consumirão sua riqueza, e outros desfrutarão o fruto de seu trabalho.
11 Hogy nyögnöd kelljen [élet]ed végén, a mikor megemésztetik a te húsod és a te tested,
11 No final, você gemerá de angústia, quando a doença lhe consumir o corpo.
12 És azt kelljen mondanod: miképen gyûlöltem az erkölcsi tanítást, és a fenyítéket útálta az én elmém,
12 Dirá: “Como odiei a disciplina! Se ao menos não tivesse desprezado as advertências!
13 És nem hallgattam az én vezetõim szavát, és az én tanítóimhoz nem hajtottam fülemet!
13 Por que não ouvi meus mestres? Por que não dei atenção aos que me instruíam?
14 Kevés híja volt, hogy minden gonoszságba nem merültem a gyülekezetnek és községnek közepette!
14 Cheguei à beira da ruína total, e agora todos saberão de minha vergonha!”.
15 Igyál vizet a te kútadból, és a te forrásod közepibõl folyóvizet.
15 Beba a água de sua própria cisterna, compartilhe seu amor somente com sua esposa.
16 Kifolyjanak-é a te forrásid, az utczákra a te vized folyásai?
16 Por que derramar pelas ruas a água de suas fontes, ao ter sexo com qualquer mulher?
17 Egyedül tied legyenek, és nem az idegenekéi veled.
17 Reserve essa água apenas para vocês; não a reparta com estranhos.
18 Legyen a te forrásod áldott, és örvendezz a te ifjúságod feleségének.
18 Seja abençoada a sua fonte! Alegre-se com a mulher de sua juventude!
19 A szerelmes szarvas, és kedves zerge; az õ emlõi elégítsenek meg téged minden idõben, az õ szerelmében gyönyörködjél szüntelen.
19 Ela é gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa o satisfaçam sempre e você seja cativado por seu amor todo o tempo!
20 És miért bujdosnál, fiam, az idegen után, és ölelnéd keblét az idegennek?
20 Por que, meu filho, se deixar cativar pela mulher imoral, ou acariciar os seios da promíscua?
21 Mert az Úrnak szemei elõtt vannak mindenkinek útai, és minden ösvényeit õ rendeli.
21 Pois o S enhor vê com clareza o que o homem faz e examina todos os seus caminhos.
22 A maga álnokságai fogják meg az istentelent, és a saját bûnének köteleivel kötöztetik meg.
22 O perverso é cativo dos próprios pecados; são cordas que o apanham e o prendem.
23 Õ meghal fenyíték híján, és bolondságának sokasága miatt támolyog.
23 Ele morrerá por falta de disciplina e se perderá por sua grande insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.