Provérbios 26
Károli (KAROLI) vs NTLH
1 Mint a hó a nyárhoz és az esõ az aratáshoz, úgy nem illik a bolondhoz a tisztesség.
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 Miképen a madár elmegy és a fecske elrepül, azonképen az ok nélkül való átok nem száll az emberre.
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 Ostor a lónak, fék a szamárnak; és vesszõ a bolondok hátának.
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 Ne felelj meg a bolondnak az õ bolondsága szerint, hogy ne légy te is õ hozzá hasonlatos;
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Felelj meg a bolondnak az õ bolondsága szerint, hogy ne legyen bölcs a maga szemei elõtt.
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 A ki bolond által izen valamit, lábait vagdalja el magának, és bosszúságot szenved.
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 [Mint] a sántának lábai lógnak, úgy a bölcsmondás a bolondoknak szájában.
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 Mint a ki követ köt a parittyába, úgy [cselekszik,] a ki a bolondnak tisztességet tesz.
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 [Mint] a részeg ember kezébe akad a tövis, [úgy akad] az eszes mondás a bolondoknak szájába.
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 Mint a lövöldözõ, a ki mindent megsebez, olyan az, a ki bolondot fogad fel, és a ki csavargókat fogad fel.
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 Mint az eb megtér a maga okádására, úgy a bolond megkettõzteti az õ bolondságát.
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 Láttál-é oly embert, a ki a maga szemei elõtt bölcs? A bolond felõl [jobb] reménységed legyen, hogynem mint a felõl!
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 Azt mondja a rest: ordító [oroszlán] van az úton! oroszlán van az utczákon!
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 [Mint] az ajtó forog az õ sarkán, úgy a rest az õ ágyában.
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 Ha a rest az õ kezét a tálba nyujtotta, resteli azt csak szájához is vinni.
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 Bölcsebb a rest a maga szemei elõtt, mint hét olyan, a ki okos feleletet ád.
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 Kóbor ebet ragad fülön, a ki felháborodik a perpatvaron, a mely õt nem illeti.
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18 Mint a balga, a ki tüzet, nyilakat és halálos szerszámokat lövöldöz,
18 — ausente —
19 Olyan [az], a ki megcsalja az õ felebarátját, és azt mondja: csak tréfáltam!
19 — ausente —
20 Ha a fa elfogy, kialuszik a tûz; ha nincs súsárló, megszûnik a háborgás.
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 Mint az elevenszénre a holtszén, és a fa a tûzre, [olyan] a háborúságszerzõ ember a patvarkodásnak felgyujtására.
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 A fondorlónak beszédei hízelkedõk, és azok áthatják a szív belsejét.
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 [Mint] a meg nem tisztított ezüst, melylyel valami agyagedényt beborítottak, [olyanok] a gyulasztó ajkak a gonosz szív mellett.
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 Az õ beszédeivel másnak tetteti magát a gyûlölõ, holott az õ szívében gondol álnokságot.
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 Mikor kedvesen szól, ne bízzál õ hozzá; mert hét iszonyatosság van szívében.
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 Elfedeztethetik a gyûlölség csalással; de nyilvánvalóvá lesz az õ gonoszsága a gyülekezetben.
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 A ki vermet ás [másnak], abba belé esik; és a ki felhengeríti a követ, arra gurul vissza.
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 A hazug nyelv gyûlöli az általa megrontott [embert], és a hízelkedõ száj romlást szerez.
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.