Provérbios 15
Károli (KAROLI) vs ARA
1 Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama a estultícia.
3 Minden helyeken [vannak] az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a perversa quebranta o espírito.
5 A bolond megútálja az õ atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão consegue a prudência.
6 Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação.
7 A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
7 A língua dos sábios derrama o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Az istentelenek áldozatja gyûlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
9 O caminho do perverso é abominação ao Senhor , mas este ama o que segue a justiça.
10 Gonosz dorgálás [jõ] arra, a ki útját elhagyja; a ki gyûlöli a fenyítéket, meghal.
10 Disciplina rigorosa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 A sír és a pokol az Úr elõtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve.
11 O além e o abismo estão descobertos perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Nem szereti a csúfoló a feddést, [és] a bölcsekhez nem megy.
12 O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
14 O coração sábio procura o conhecimento, mas a boca dos insensatos se apascenta de estultícia.
15 Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjûnek pedig szüntelen lakodalma [van.]
15 Todos os dias do aflito são maus, mas a alegria do coração é banquete contínuo.
16 Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do Senhor , do que grande tesouro onde há inquietação.
17 Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyûlölség.
17 Melhor é um prato de hortaliças onde há amor do que o boi cevado e, com ele, o ódio.
18 A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútûrõ pedig lecsendesíti a háborgást.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apazigua a luta.
19 A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é plana.
20 A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
20 O filho sábio alegra a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában elõmennek.
22 Onde não há conselho fracassam os projetos, mas com os muitos conselheiros há bom êxito.
23 Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében [mondott] beszéd, oh mely igen jó!
23 O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van.
24 Para o sábio há o caminho da vida que o leva para cima, a fim de evitar o inferno, embaixo.
25 A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerõsíti pedig az özvegynek határát.
25 O Senhor deita por terra a casa dos soberbos; contudo, mantém a herança da viúva.
26 Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
26 Abomináveis são para o Senhor os desígnios do mau, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Megháborítja az õ házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyûlöli az ajándékokat, él az.
27 O que é ávido por lucro desonesto transtorna a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos perversos transborda maldades.
29 Messze [van] az Úr az istentelenektõl; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
29 O Senhor está longe dos perversos, mas atende à oração dos justos.
30 A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerõsíti a csontokat.
30 O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos.
31 A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
31 Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada.
32 A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az õ lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
32 O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento.
33 Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek elõtte jár az alázatosság.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.