Jó 5
Károli (KAROLI) vs NTLH
1 Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyût pedig buzgóság veszti el.
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse õket.
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 A mit learatnak néki, az éhezõ eszi meg, a töviskerítésbõl is elviszi azt, kincseiket tõrvetõk nyelik el.
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 Mert nem porból támad a veszedelem s nem földbõl sarjad a nyomorúság!
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat mûvel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 A ki esõt ad a földnek színére, és a mezõkre vizet bocsát.
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 A ki megfogja a bölcseket az õ csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 A ki megszabadítja a fegyvertõl, az õ szájoktól, és az erõsnek kezébõl a szegényt;
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az õ száját.
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 Mert õ megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektõl.
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 A nyelvek ostora elõl rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 Mert a mezõn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezõn a fû.
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.