Tito 3

Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jato shinanmahue, jaton gobernadorbaan yohihah nincacahbo, tinintinin rihbi yohihah nincacahbo, jatihibi siribojahti queenahbo.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Tsohquibi tiromahi yohuanyamahahbo, sinacananyamahahbo, sinataxma siripi jihuetahbo. Jatihibi joni sirijaquin yohuanquihnabo jato shinanmaquin.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Noque rihbi tah non honanma hihpahoniqui, yohitima, paramehtah, Haitara hihquish jaa shinani nihresai. Tiromajaquin shinanax jihuetai. Notsi notsihi jihuetai. Huetsabaan noque jistahihmajaquin. Noque rihbi jistahihmahanani.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Non jascapahbo jihuepahoni que bi ta noque jihuemanica noquen Papan noque hahxonnishqui, noquehon shinanai noquen Papa hihti siri.
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 Non pontejaquin hahcai copima bi ta noquehon hihti shinanxon res noque teehihmahihqui. Hahquirihbi noque jonijanoxon noque chocaxon jahuen Yoshin siripan noque behnajaxon noque teehihmaquin.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Noque teehihmanica Jesucriston jihuetahbo non hihqui copi ta noque jahuen Yoshin siri hinanihqui. Jahuabi yohuashihxonma noque hinanresquin.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Jan noque jascajoxonah tah non jahuen ponte siribo qui, jahuen jihuetahbo, jan yohini quesca non queyoyamanoxihnon non jihuenon.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Jasca coin tah qui. Jascajaquin yohiquin jeneyamahue, mian. Papan joi nincacoinaibaan siribojaxonti haxexon shinanbehnoyamahahbo. Hen mia yohihi joi ta siri qui. Haxehax jascari jihuetah, siri.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Hihresai yohuanyahpabo betan join bahchinnanyamahue. Tsoabo miin xenibo quin hahxon Papan baquebo honanti shinanaibaan bi jato joi bichinyamaquin. Sinacanancatsihquibo bi jato sinamayamaquin. Moisesnin huishani joi copi join bahchincatsihquibaan bi jato betan join bahchinnanyamahi. Yohuani ta hihres hihrescaniqui, jahua honantimahi.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Huesti shinanyahpabo noquen huetsabo japanan huetsa jonin huetsa joibo sca jato nincamacatsihqui jaibo huestijaquin hihti yohihue. Huestijaquin hahyamaxon rabejaquin yohiquin sirijaxon jascapa joni potabahinscahue.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Jascapa joni jahuen shinan tiromahi cahcoyahax hohchatai honanscaxon jenehue. Jaanbi ta jahuen jananbi jahuen hohcha yohihihqui, Papan casticanyaxahnon.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Artemas hen mihqui raanaiya, jaa raanyamaxon hen Tíquico mihqui raanaiya, Nicópolis jema janin hea behchihi joyaxahnhue histon. Janoxon tah hen jene tian huinomacatsihqui.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Yohuanxonnica Zenas betan Apolos mihqui nocotaiya shinanquin sirijaxon jaabo pishinaibo hinanhue, jahuabi pishinaxma caribihabo.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Pishincoinaibo yanapanabo jatihibi hahxonti noquen jonibo honanmahue, hicha bimiyahpa quesca hicha shinan jaahbo.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Hea manahibaan ta Min jascabi jayamahin huetsan hahquin mihqui joi raanihqui jatihixonbi. Noquehon shinanaibo yohixonhue, noquen Hihbaan shinanya man jayamahin hahquin, Papan shinanya janahue jatihibi.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.