Tiago 4
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs VC
1 ¿Jahua copi man caibo rehtenanain? ¿Jahua copi man join bahchinnanain? Man jahuaborabo bichincatsihquibo copi, man tsinicatsihquibo copi, jahuabora man hihbocatsihquibo copi, jascapahbohax tah man rehtenanai.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Costancatsihquin tah man hihti queenax bi man yamahi. Yamaxon tah man rehtehi. Caibaana jenipahixon bi tah man bihcasquimahi. Bihcasquimahax tah man rehtenanscai, bahchinnanscai. Papa Dios yocayamahax copi tah man yamahi.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Yocaxon bi tah man bihyamahi, jaamajaquin yocaxon copi. Matonbi noitahnoxon res tah man yocacai. Nohuejacatsihxon, hihbocatsihxon rihbi tah man yocacai.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 ¡Tsinibon! ¿Mai mehabaan shinanai quescati ta Papan rahuiti qui, man honanyamahin? Mai mehabo quesca japan hihquish tah man Papan rahuibo sca qui.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Nea huishani joi ta jaiqui. Noque chicho jan jihuemahi jahuen yoshinhon ta hihti jenipahichihqui hihqui. ¿Yanca res jaa joi jai shinan man jain?
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Yanca res ma, rahan. Noque ta yanapaniqui hicha. Jaa copi ta nea huishani joi jaiqui: Jaton shinan pishinyamahi shinanaibo pantexon bi ta jaton shinan pishinai honanaibo Papan yanapaniqui.
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Jaa copi noquen naihoh queha Papan yohihi quescanahue. Tiroma yoshin tenenahue. Man tenehiya ta mato janinhax jabascatihiqui.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Papa Dios pataxnahue. Jaatian ta jaan rihbi mato pataxtihiqui. Maton mequen rishta potanahue, hohchayahpabon. Maton jointi rishta potanahue, rabe shinanyahpabon.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Huiniscanahue. Huaohihscanahue. Jiihihscanahue. Bitsapahonish bi benascanahue. Coincoinpahonixon bi masa shinanscanahue.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Papa bebon man shinan hihti pishinai honannahue, jaan mato hicha shinanya hueniyaxahnon.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Joni huetsa qui tiromahi yohuanyamanahue, hea huetsabaan. Noquen huetsa qui tiromahi yohuani tah min noquen Hihbaan joi qui tiromahi yohuanai. Noquen huetsa jisquin Jaa ta tiroma qui hihnicahax tah min noquen Hihbaan joi yohihi Jaa ta joi tiroma qui hihnicah qui. Jascajaquin tah min noquen Hihbaan yohihi quescajayosma qui, jahuen joi qui tiromahi yohuanai.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Noquen nincati joi hinannica ta huesti res qui. Noque jisxon Tiromayamahax siri quin hahxon jisnicah ta jaa huesti rihbi qui. Jaan ta noque teehihmati hahtipahiqui. Noque queyoti rihbi ta hahtipahiqui. ¿Jahuaxon sca min miin huetsa jisxon tiromayamahax siri quin hah min jatihin?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Caibo tah man nescari yohuanai: Rahma cayamahax tah non bahquish hoa jeman catihi, huesti bari janoxon maroxon maromaxon tah non coriqui tsamantihi hih tah man jai. Hen mato yohinon hea nincanahue, hea huetsabaan.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 ¿Jahua bahquish jatihiquin? ¿Jahua mato huinotihiquin? Man tah man honanyamahi. Nete coro quescapahbo tah man qui, basima tahni hihquish yamacahinscai, jihueyamascai.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Man yohuanai quescahaxma jihuenahue: Noquen Hihbo queenaiya tah non jihuetihi, hihnahue. Jaa queenaiya tah non nescajatihi, hihnahue. Jaa queenaiya tah non jascajatihi, hihnahue.
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Jascajayamaquin tah man honanquin hahcajahi yohuanai.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Hohmis hohmisaibo yanapanti honanxon bi hahyamahax tah man hohchascai, hahxonyamahax.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.