Tiago 4
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NVI
1 ¿Jahua copi man caibo rehtenanain? ¿Jahua copi man join bahchinnanain? Man jahuaborabo bichincatsihquibo copi, man tsinicatsihquibo copi, jahuabora man hihbocatsihquibo copi, jascapahbohax tah man rehtenanai.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Costancatsihquin tah man hihti queenax bi man yamahi. Yamaxon tah man rehtehi. Caibaana jenipahixon bi tah man bihcasquimahi. Bihcasquimahax tah man rehtenanscai, bahchinnanscai. Papa Dios yocayamahax copi tah man yamahi.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Yocaxon bi tah man bihyamahi, jaamajaquin yocaxon copi. Matonbi noitahnoxon res tah man yocacai. Nohuejacatsihxon, hihbocatsihxon rihbi tah man yocacai.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 ¡Tsinibon! ¿Mai mehabaan shinanai quescati ta Papan rahuiti qui, man honanyamahin? Mai mehabo quesca japan hihquish tah man Papan rahuibo sca qui.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Nea huishani joi ta jaiqui. Noque chicho jan jihuemahi jahuen yoshinhon ta hihti jenipahichihqui hihqui. ¿Yanca res jaa joi jai shinan man jain?
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Yanca res ma, rahan. Noque ta yanapaniqui hicha. Jaa copi ta nea huishani joi jaiqui: Jaton shinan pishinyamahi shinanaibo pantexon bi ta jaton shinan pishinai honanaibo Papan yanapaniqui.
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Jaa copi noquen naihoh queha Papan yohihi quescanahue. Tiroma yoshin tenenahue. Man tenehiya ta mato janinhax jabascatihiqui.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Papa Dios pataxnahue. Jaatian ta jaan rihbi mato pataxtihiqui. Maton mequen rishta potanahue, hohchayahpabon. Maton jointi rishta potanahue, rabe shinanyahpabon.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Huiniscanahue. Huaohihscanahue. Jiihihscanahue. Bitsapahonish bi benascanahue. Coincoinpahonixon bi masa shinanscanahue.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Papa bebon man shinan hihti pishinai honannahue, jaan mato hicha shinanya hueniyaxahnon.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Joni huetsa qui tiromahi yohuanyamanahue, hea huetsabaan. Noquen huetsa qui tiromahi yohuani tah min noquen Hihbaan joi qui tiromahi yohuanai. Noquen huetsa jisquin Jaa ta tiroma qui hihnicahax tah min noquen Hihbaan joi yohihi Jaa ta joi tiroma qui hihnicah qui. Jascajaquin tah min noquen Hihbaan yohihi quescajayosma qui, jahuen joi qui tiromahi yohuanai.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Noquen nincati joi hinannica ta huesti res qui. Noque jisxon Tiromayamahax siri quin hahxon jisnicah ta jaa huesti rihbi qui. Jaan ta noque teehihmati hahtipahiqui. Noque queyoti rihbi ta hahtipahiqui. ¿Jahuaxon sca min miin huetsa jisxon tiromayamahax siri quin hah min jatihin?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Caibo tah man nescari yohuanai: Rahma cayamahax tah non bahquish hoa jeman catihi, huesti bari janoxon maroxon maromaxon tah non coriqui tsamantihi hih tah man jai. Hen mato yohinon hea nincanahue, hea huetsabaan.
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 ¿Jahua bahquish jatihiquin? ¿Jahua mato huinotihiquin? Man tah man honanyamahi. Nete coro quescapahbo tah man qui, basima tahni hihquish yamacahinscai, jihueyamascai.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Man yohuanai quescahaxma jihuenahue: Noquen Hihbo queenaiya tah non jihuetihi, hihnahue. Jaa queenaiya tah non nescajatihi, hihnahue. Jaa queenaiya tah non jascajatihi, hihnahue.
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Jascajayamaquin tah man honanquin hahcajahi yohuanai.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Hohmis hohmisaibo yanapanti honanxon bi hahyamahax tah man hohchascai, hahxonyamahax.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.