Hebreus 8

Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hashoan nincati joi sca tah hen mato yohihi: Hen mato yohiha quescapa quiquin yohuanxonnicah tah non jaresscai. Papa Dios janin caníxon ta Papa Dios betanbi quiquin hapoxon jatihibi hihbojahiqui.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Papan quiquin jati janin tah qui. Jaa jahuen jati ta jonibaan xobojahi quescapahma qui. Papanbi hahni tah qui. Janoxon ta noquen Hihbaan noque yohuanxoniqui.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Jatihibi quiquin yohuanxonnicah ta jonibaan hohcha copi jahuabora hinanxonnicah qui. Jascapahbo hinanxonti ta jahuen tee qui, Jascajahue Papan janí. Jaa copi ta noquen quiquin yohuanxonnicah rihbi jahuara hinanxonnicah qui, noquen hohcha copi.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Moisesnin yohihah ta levitobaan hiná rehtexon hinanxoniqui, hinanxonnicahboxon. Jaa copi cahen rahma caman noquen Hihbo main jihueparihax yohuanxonnica jaa hihyamahan.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Levitobaan ta hahcoinyamacaniqui. Papan xobo hahxoncatsihquiton ta Papan Moises yohinishqui: Jatihibi hen mia mahchi janin jismahipi quescabijaquin hahhue, hahquin. Naiho jascapa jahoxon hinanti jai non honannon hihxon ta jascajaquin Moises xobojamanishqui. Jahoxon levitobaan hinábo rehtexon hinanxonai ta jascapahax bi jaamah qui.
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Hashoan sca noque sirijaxontijaxon ta hashoan siri joibo sca Papan yohihiqui, jahuen jihuetahbo coin sca non janon. Jaa siri joibo nincamanicah ta noquen Hihbo qui. Jahuen noque nincamati joibo hihti siribo hihqui quescarihbihi ta hihti sirijaquin sca noque hahxontihi qui.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Jahuen jihuetahbo jati ta noquen xenibo Papan yohinishqui. Jaa huesti jaton Papa Dios hihnon, jaabo rihbi siripi jihuetaiya jato hahxonnoxon jato yohiquin. Jaabo jihueti siripaiya cahen huetsa joi sca jato yohiyamahan.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Tiromahi jihuetaiboya ta huetsajaquin sca jato yohinishqui:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Jaton xenibo hen yohini quescajayamaquin tah hen behna sca jato yohiyaxihqui. Mehuetanxon tah hen jato Egipto mai janinhah hihuenihqui. Heen jihuetahboxon bi ta heen joi jenebahincannishqui. Jaa copi tah hen jato nincayamascaniqui hih ta Papa Dios jaiqui.
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Heen jihuetahbo jaabo janon ta israeli baquebo hean yohiyaxihqui hih ta Papa Dios jaiqui. Hea queenai quescati shinan tah hen jaton jointi janin niatihi. Jointinin honanahbo tah hen jascajatihi. Hea ta jaton Papa Dios hihtihi, jaabo rihbi heen jonibo.
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Jaatian ta jaton caibo betan yohinani, jaton huetsabo betan yohinani, Noquen Papa Dios honannahue hihquinanyamascatihiqui. Jatihixonbi ta hea honanscatihiqui. Baquebaan, xenibaan, jatihixonbi.
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Jaton shinan tiromabo tah hen sohuaxonyaxihqui. Jaton hohcha tah hen shinanyamascatihi, hahquin.
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Behna joi jan yohihi ta jan yohimenoni joi xeniscaiqui hihcatsihquiqui. Xeni jahuabora cahen payotax queyocahinnicah, jahua yohitimascai.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.