Hebreus 4

Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jaa copi coiramenahue. Jahuen jihue janin hihquiti mato yohiparihi bi jano hihquitima quescapahbo man jamis.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Jahuen joi siri jan jato nincamani quescajaribiquin ta noque rihbi nincamahiqui. Nincaquin bi nincaresaibo copi ta yanca bi res jato nincamanishqui.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Nete jamenonon ta jahuen jihue noque hahxonnishqui. Jaa jahuen jihue yohihi ta
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Jahuen tantiti yohihi ta huishani joi nescapa jaiqui:
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Jahuen jihue yohihi ta hen yohiscai huisha jaiqui:
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Jan nincamamenonibo ta nincayosmabohax jano hihcoyamanishqui, caibo sca jano hihcoxihnon.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Huetsa huisha janin rihbi ta David yohuanni joi jaiqui, Papa tantini pecaho basihax sca jahuen nete yohihi jan nescari yohuanni:
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Papan tantiti ta nai naman meha ma qui. Papan tantiti janin Josuepan jato hihcomaha jano hihresscaibaan cahen Papan tantiti janin hihconahue jato jayamahan.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Jaa copi ta Papan tantiti janin jahuen jonibo hihcoti japarihi non honanai.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Jahuen teebo queyohax Papa Dios teeyamascai quescarihbihi ta Papan jihue janin hihquihibo jihue jihuetihqui, tee teeyamascai.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Nincayosmabo hihquihaxma quescayamanoxon sca Papan jihue janin hihquinoxon histon hinamehxon hihti nincacoinnahue.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Papa Dios yohuanaiya tah non nincati jai. Jahuen joi ta jahuen yoshinyahpa qui. Noquen jointi janin ta jaa join teetihqui. Hoquenbehcoinbi quehsho machitonen non histon nacoti hahtipahi quescahax bi ta hashoan rihbihi jahuen joi noquen jointi janin hihquihiqui. Noquen yoshin, noquen shinan, noquen xao rechi, noquen xao napo caxquexon jisxon hahcajaquin ta noquen jointi janin non yohuanaibo, non shinanaibo jaan honanihqui.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Jaan jisi ta jonetai jahuabi yamahihqui. Mahpohahbo ta mahpohahma qui, janibi racatai quescapahbo, jaan jisí. Noque jascajaquin jisi yohuanai tah non nincati jai.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Naihoh huinocahini cahax ta Papa bebon noquen quiquin yohuanxonnica jaiqui, Jesus, Papa Diosen baque. Jaa copi jascabi jahan shinannahue.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Paquemacatsihquin tiroma yoshiman noque tanahi quescajaribiquin ta noquen yohuanxonnicah rihbi tananishqui. Tanahah bi ta hohchayamanishqui. Jascapahbo tenenixon ta noquehon shinanihqui. Non hohchataiya ta noque yohuanxoniqui.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Jaa copi jenimahanan Papa yocanahue. Noquehon shinanxon jan noque yanapantihi honanxon, yocaresnahue. Non pishinai tian ta noque hahxontihiqui.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.