Hebreus 3
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NVI
1 Jaa copi noquen Jesus shinanquin sirijanahue, hea huetsabaan. Hehbe Papan baquebo hihxon, Papan noque jatihibi quenahi honanxon rihbi noquen Jesus shinannahue. Papan ta jaa raannishqui. Noquen yohuanxonnica hihnon rihbi ta jaa janenishqui. Jaa tah non jatihixonbi honanai.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Papan jihuetahbo jisxonquin Moisesnin jatihibi sirijaquin hahxonni quescajaribiquin ta noquen Hihbaan jaiqui.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Xobojanicahton sirijaquin xobojahiya tah non jahuen xobo siri jisi. Jascarax bi cah non xobo hihbo qui hashoan rihbi siripi yohuanai, xobojati honanai copi. Jascarihbihi tah non Moises siri jisxon, noquen Hihbo hashoan sca siri jisi.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Xobojanicahton xobojaha copi noquen xobobo jai quesca rihbi ta noquen Papan Jahue hahca jatihibi sca jaiqui.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Papan noque nincamayaxihqui joi non nincacoinnon ta Moisesnin sirijaquin teexonnishqui, Papan xobohoxon teexonai joni hihxon.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Jahuen teexonai jonima bi Papan baque hihxon ta Criston sca Papan baquebo jisxonihqui. Papan baquebo hen hihqui bi tah hen noquebi yohihi. Jointinin honanax, jonibo qui hihtimahpaxma non noquen Hihbo jenehaxma, jaya non joihibo tah non jahuen siri baquebo qui.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Jaa copi Dios Yoshin Siripan yohini joi nincacoinnahue:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 Papan jato teneresnon hihxon nihi naman cahuan cahuanai nincayosmabo janí quescayamanahue.
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Jahuentiho tene Papan jaiquin hihxon ta maton papabaan hea janoxon tana tanacannishqui. Coshixon hen jato hahxon hahxonai jisxon bi ta cuarenta bari hea tanarescannishqui.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Jaa copi tah hen jato qui sinaxon yohinihqui: Huetsajaquin shinanax ta jascabihi paramehcaniqui. Heen bahibo honanaiboma ta qui.
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Sina sinaxon tah hen hihti yohinihqui: Heen jihue janin ta jaabo jahuentianbi hihquiyamayaxihcanihqui.
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Coiramenahue, hea huetsabaan. Nincatima tiromabo shinanbo maton jointi janin jamis, tiromahi. Jascapa shinanbaan ta mato noquen jihuemanica Papa Dios nincamatimajahiqui.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Tsoabi hohchapan paramehtax nincayosmayamanon hihquish jatihibi neten joni huetsa betan yohinannahue. Rahmabi nincacoinhue Dios Yoshiman yohihah histon nincacoinahbo yohinannahue.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Nincacoinmenoxon non mahuanoxon caman jascabijaquin sirijaquin nincacaibo tah non Criston hahbe jihuetibo qui.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Rahma sca jahuen joi nincacax nincayosmayamanahue. Papan jato teneresnon hihxon nihi naman cahuan cahuanai nincayosmabo janí quescayamanahue.
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Papan jato nincamaha bi ta noquen papabo nincacatsihyamanishqui. Egipto mai janinhax Moises betan joníbo jatihibi ta jascapahbo janishqui.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Papan ta cuarenta bari jato qui sina tenenishqui. Hohchanish copi ta nihi naman mehax mahuatah sca racarenencannishqui.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Nincayosmabo copi ta jaabo yohihi, Heen jihue janin ta jahuentianbi hihquiyamayaxihcanihqui, Papan janishqui.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Jan yohini quescabi ta janishqui: nincayosmabo copi jano hihquiti hahtipahyamahibo.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.