Hebreus 11
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NVT
1 Papa yohuanai nincacoinnicaxon tah non nincaxon jan noque hahxonyaxihqui non honanquin sirijahi. Jan noque hahxonai jisxonma bi tah non honancoinai.
1 A fé mostra a realidade daquilo que esperamos; ela nos dá convicção de coisas que não vemos.
2 Jascapa honanya japahonibo copi ta noquen xohtabo qui Papa Dios siripi yohuannishqui siri yohiquin.
2 Pela fé, pessoas em tempos passados obtiveram aprovação.
3 Jistimahiboya ta jistibo sca janon yohuanxon res Papan nea netejanishqui. Papa hihcoini yohuanai honanyaxon tah non jan netejani non honanai.
3 Pela fé, entendemos que todo o universo foi formado pela palavra de Deus; assim, o que se vê originou-se daquilo que não se vê.
4 Jascapa nincacoinnicaxon ta Papa Dios hinanquin Cain mentan hashoan sirijaquin Abelnin jahuen hinanti hinannishqui. Nincacoinnicaxon hinanai copi ta siri joni Papan jaa jisnishqui. Siri joni jisxon, jahuen hinanti bihquin. Abel neateman mahuanih bi tah non jaa shinanxon, jascapa nincacoinnica non hihquiya noquehon Papa Dios jenimahi non honanrihbihi.
4 Pela fé, Abel apresentou a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Com isso, mostrou que era um homem justo, e Deus aprovou suas ofertas. Embora há muito esteja morto, ainda fala por meio de seu exemplo.
5 Jascapa nincacoinnica hihqui copi ta Enoc Papa Diosen bihinihninishqui. Jaa copi ta yamacahinnishqui. Bihinihniyahnoxon ta jaa yohihi jahuen hahan jenimati joni jaa hihqui Papan yohinishqui. Mohitahpa bihinihnini copi ta mahuayamanishqui.
5 Pela fé, Enoque foi levado para o céu sem ver a morte; “ele desapareceu porque Deus o levou para junto de si”. Porque, antes de ser levado, ele era conhecido por agradar a Deus.
6 Jascapa nincacoinnica non hihyamahiya ta jahuentianbi noque siri jisyamahiqui. Papa qui canicahton ta Papa Dios jai shinantihiqui. Non Papa Dios benabonaha jaan noque meramatihi tah non shinantihi.
6 Sem fé é impossível agradar a Deus. Quem deseja se aproximar de Deus deve crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 Tsoan jisníma paqueyaxihqui Papan yohihah ta nincacoinxon Noeman nontijanishqui. Nincacoinax ta jahuen haiboya jahuen baqueboya nanetax jihuenishqui. Caibo ta jascapa honanya hihyamahax jene meran cahax queyocahincannishqui. Jascapa honanyahpabo rahsi res siribohi jisxon ta Noen rihbi Papan siri joni jisnishqui.
7 Pela fé, Noé construiu uma grande embarcação para salvar sua família do dilúvio. Ele obedeceu a Deus, que o advertiu a respeito de coisas que nunca haviam acontecido. Pela fé, condenou o resto do mundo e recebeu a justiça que vem por meio da fé.
8 Hen mia jismayaxihqui mai janin catanhue mina sca jaa mai hihnon Papan jaah ta nincacoinax Abraham canishqui, jahuen hen nocoti cahin hihcanahaxma bi honanaxma jabiyahpa caresscai.
8 Pela fé, Abraão obedeceu quando foi chamado para ir à outra terra que ele receberia como herança. Ele partiu sem saber para onde ia.
9 Papan hinanyaxihqui main nocotax sca ta janohahbibaan nahuahax bi jano jihuenishqui. Jahuen baque Isaaque, jahuen xohta Jacobo rihbi ta hahbetan jaa xoboho jihuenishqui, jaa mai hahbetan hihboyaxihquibo.
9 E, mesmo quando chegou à terra que lhe havia sido prometida, viveu ali pela fé, pois era como estrangeiro, morando em tendas. Assim também fizeram Isaque e Jacó, que herdaram a mesma promessa.
10 Papan jato jemajaxonxihqui ta manaquin tapasax res jano jihuecannishqui. Xoboyahpa queyoyosma jema manacani.
10 Abraão esperava confiantemente pela cidade de alicerces eternos, planejada e construída por Deus.
11 Abrahanen haibo cahen Sara. Baque bihyosmaxon bi ta nincacoin sca jaax baqueti coshi bihresscaxon, yoxabohax bi toho sca hihxon, baque bihnishqui. Hihcoini yohuanxon Papan hahxoncointihi honanxon copi ta jahuen baqueti queyoscanixon bi jaa baque bihnishqui.
11 Pela fé, até mesmo Sara, embora estéril e idosa, pôde ter um filho. Ela creu que Deus era fiel para cumprir sua promessa.
12 Jaa copi ta mahuascai quescapi huesti joni janish bi caicanacannishqui, huishi hicha jai quescarihbi caichi, huean quexa mashi bero jai quescarihbihi, topontimahi.
12 E, assim, uma nação inteira veio desse homem velho e sem vigor, uma nação numerosa como as estrelas do céu e incontável como a areia da praia.
13 Nea hen yohiha jonibo ta nincacoinax bi jatihibi mahuacannishqui. Papan jato hinantijani bichishma mahuacani. Hocho jisi quescarax ta jenimacannishqui. Noque tah non mai mehabaan nahuabo qui, nai naman tah non pasijaresai hih ta jacannishqui.
13 Todos eles morreram na fé e, embora não tenham recebido todas as coisas que lhes foram prometidas, as avistaram de longe e de bom grado as aceitaram. Reconheceram que eram estrangeiros e peregrinos neste mundo.
14 Jatonahbi hihnon jaton mai manáparihibo ta jascanicabo qui. Jaa copi jascacani.
14 Evidentemente, quem fala desse modo espera ter sua própria pátria.
15 Janohax piconihbo mai ta shinanyamascacannishqui. Shinanparihax cahen jano boribicanan, queenax tian.
15 Se quisessem, poderiam ter voltado à terra de onde saíram,
16 Hashoan siri mai queenax ta boribiyamanishqui, naihoh queha mai queenax. Jaa copi ta Papa Dios jaton Papa hihti hihtimahyamahiqui, huetsa jema jato bexojaxonnish.
16 mas buscavam uma pátria superior, um lar celestial. Por isso Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois lhes preparou uma cidade.
17 Miin baque hea hinanquin rehtehue Papan jaah ta nincacoinxon Abrahanen hinannishqui, jaa huesti jahuen baque que bi. Papan hinantijani mai jahuen baquen bihtihi bi jahuen baque Papa Dios hinanquin.
17 Pela fé, Abraão, ao ser posto à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Abraão, que havia recebido as promessas, estava disposto a sacrificar seu único filho,
18 Miin baque Isaaque tah hen caijayaxihqui, hicha sca miin chini baquebo janon hah ca Papan janish.
18 embora Deus lhe tivesse dito: “Isaque é o filho de quem depende sua descendência”.
19 Isaaque mahuascai bi ta Papan hahquirihbi teehihmati hahtipahiqui hihxon ta Abrahanen hinannishqui. Jaa copi ta rehteyamahue Papan hahca rehtexonma bihribixon sca hahquirihbi teehihqui quesca jahuen baque jisnishqui.
19 Concluiu que, se Isaque morresse, Deus tinha poder para trazê-lo de volta à vida. E, em certo sentido, recebeu seu filho de volta dos mortos.
20 Nincacoinnicaxon rihbi ta Isaaquen sca jahuen yohuanyaxon jahuen baque rabe yohinishqui, Papan jato hahxonyaxihnon yohiquin, jahuen baque Jacoboya Esaú.
20 Pela fé, Isaque prometeu bênçãos para o futuro de seus filhos, Jacó e Esaú.
21 Papa yohuanai nincacoinnicaxon rihbi ta mahuacatsihscaxon Jacobon sca Josepan baque rabe yohinishqui, Papan jato hahxonyaxihnon jato yohiquin. Jato yohixon, jahuen mepitinin betihihxon Hahxon tah min jai, Papan, hahquin.
21 Pela fé, Jacó, prestes a morrer, abençoou cada um dos filhos de José e se curvou para adorar, apoiado em seu cajado.
22 Nincacoinnicahax rihbi ta José sca mahuacatsihxon, Egipto mai janinhax jahuen caibo picoyaxihqui hihxon huetsa mai janin jahuen xao mihinti jato yohinishqui.
22 Pela fé, José, no fim da vida, declarou com toda a confiança que os israelitas deixariam o Egito e deu ordens para que cuidassem de seus ossos.
23 Nincacoinnicaboxon ta Moisesnin papabaan rihbi sca Moises siri pishca jisxon, quimisha hoxne jaton baquexo pishca jonenishqui quiquin hapon rehteyamanon. Nincacoinnicabohax ta hapo qui raqueyamacannishqui.
23 Pela fé, os pais de Moisés o esconderam por três meses tão logo ele nasceu, pois viram que a criança era linda e não tiveram medo de desobedecer ao decreto do rei.
24 Nincacoinnicahax ta haniscaax Moises sca quiquin hapon haibo baquen baque hihyamascanoxon jahuen caibo betan sca canishqui.
24 Pela fé, Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 Neno pari hohchaquin costantahpan hihxonma bi ta Papan jonibo betan tiroma tenetanpan hihxon jato tenequihnnishqui.
25 preferindo ser maltratado junto com o povo de Deus a aproveitar os prazeres transitórios do pecado.
26 Egiptobaan quiquin hapon xoboho jahuabi pishinyamahi, siri siripi jihueti hahtipahxon bi ta Criston tenehi quescajaquin tenehah ta hashoan siri qui hihxon tiromabo Moisesnin tenenishqui. Papan hinanyaxihqui bihyanoxon hihxon ta tenenishqui.
26 Considerou melhor sofrer por causa do Cristo do que possuir os tesouros do Egito, pois tinha em vista sua grande recompensa.
27 Jistimabo jisxon quescajaquin ta Egipto mai potabahinnishqui, noquen Papa nincacoinxon. Nincacoinnicahax ta sinatai quiquin hapo qui raqueyamarihbinishqui.
27 Pela fé, saiu do Egito sem medo da ira do rei e prosseguiu sem vacilar, como quem vê aquele que é invisível.
28 Nincacoinnicaxon rihbi ta pascua piti pitijamanishqui, rehtenica yoshiman jaton beboquiha baquebo meheyamanon hihxon rihbi ta nincacoinnicaxon jaton xobo xehqui janin jimin sicanishqui.
28 Pela fé, ordenou que o povo de Israel celebrasse a Páscoa e aspergisse com sangue os batentes das portas, para que o anjo da morte não matasse seus filhos mais velhos.
29 Non mai potoni nabebacahini cahi quescarihbihi ta nincacoinax joshin hian nabebacahini pohquejaquecannishqui Moises betan. Jato chibani sca ta Egiptobo rihbi nincayosmabohax pohquejaquecatsihquish bi jenen jato mahponishqui, hahsascanon.
29 Pela fé, o povo de Israel atravessou o mar Vermelho, como se estivesse em terra seca. Quando os egípcios tentaram segui-los, morreram todos afogados.
30 Nincacoinax rihbi ta Jericó jema mayaconatani siete neten nihcannishqui, jaa jema chiquebo poxoscanon.
30 Pela fé, o povo marchou ao redor de Jericó durante sete dias, e suas muralhas caíram.
31 Nincacoinscaxon copi ta hahresti haibo Rahabanen jahuen jema jisi jahuibo sirijaquin mapemanishqui, jahuen jema janin jihuetai nincayosmabo betan mahuayamanoxon.
31 Pela fé, a prostituta Raabe não foi morta com os habitantes de sua cidade que se recusaram a obedecer, pois ela acolheu em paz os espiões.
32 Hicha jascapa nincacoinnicabo yohiti jai bi tah hen yohihi hashoan basitihi, Gedeon, Barac, Sanson, Jefté, David, Samuel, Papan joi yohinicabo.
32 Quanto mais preciso dizer? Levaria muito tempo para falar sobre a fé que Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas tiveram.
33 Jaabaan ta nincacoinnicaboxon jaton quiquin rahuibo jaton sontaroboyabi camaxon, pontejaquin jaton jonibo jihuemaxon, Papan jato hahxontijanixon hahxonah bihxon, hinon jana xehponishqui.
33 Pela fé, eles conquistaram reinos, governaram com justiça e receberam promessas. Fecharam a boca de leões,
34 Johuehihnatai chihi nocajahax ta noque reramis sontarobo quihax jabatax, yosmahax bi coshicahini, coshi sontaroscaxon jaton rahui sontarobo camacannishqui.
34 apagaram chamas de fogo e escaparam de morrer pela espada. Sua fraqueza foi transformada em força. Tornaram-se poderosos na batalha e fizeram fugir exércitos inteiros.
35 Jaton haibobaan ta jaton baquebo mahuatax bi hahquirihbi teehihqui hicotancannishqui.
35 Mulheres receberam de volta seus queridos que haviam morrido. Outros, porém, foram torturados, recusando-se a ser libertos, e depositaram sua esperança na ressurreição para uma vida melhor.
36 Caibaan rihbi ta hosan hosanah bi tenenishqui, jihuin rishqui rishquihah bi tenequin, cadenanen nexahahbo bi tenequin, sipo xoboho tsahonahbo bi tenequin.
36 Alguns foram alvo de zombaria e açoites, e outros, acorrentados em prisões.
37 Rehtecatsihquin macaman tsacahahbo bi mahuanoxon caman tenequin. Caibaan cahen siran naxtehahbaan bi Papan joi jeneyamaquin. Machitonen rehtehahbo bi jeneyamaquin. Chopa pishinxon carnero bichi chopajaxon sahuehax cahuan cahuani. Chibo bichi chopajaxon sahuequin. Pihan hihcani. Yomanahcani. Tiromajahah bi teneresquin.
37 Alguns morreram apedrejados, outros foram serrados ao meio, e outros ainda, mortos à espada. Alguns andavam vestidos com peles de ovelhas e cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 Texe jonibaan jisí jaabo tiromabohi, hashoan siribo que bi. Jano tsoa jaitonma ta metisihcanahi cahuan cahuanishqui, mahchi janinbo jonecani, mai xanqueman jonecani.
38 Este mundo não era digno deles. Vagaram por desertos e montes, escondendo-se em cavernas e buracos na terra.
39 Jaabo jatihibichin ta nincacoinnicaboxon bi Papan jato hahxontijani bihyamacannishqui.
39 Todos eles obtiveram aprovação por causa de sua fé; no entanto, nenhum deles recebeu tudo que havia sido prometido.
40 Jaabo res siribo hihnonma bi ta jato betan noque rihbi sirijayanoxon Papan neateman yohinishqui, hihti siri noque hahxontijaquin.
40 Pois Deus tinha algo melhor preparado para nós, de modo que, sem nós, eles não chegassem à perfeição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.