Efésios 6

Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Baquebo sca tah hen yohihi. Maton papan, maton maman mato yohihah nincanahue, baquebon. Noquen Hihbo nincacoinnicaxon jaabo rihbi nincatahi man. Man jato nincacah ta siri qui.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Papan yohini diez joi quiha ta huesti jaiqui, non nincacaiya jan noque hahxonti yohimenoni: Miin papa miin mama nincaquin sirijahue.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Nincacoinax tah min siripi jihuetihi, basi rihbi tah min main jihuetihi, hah ta noque Papan janishqui. Jaa shinannahue, baquebon.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Maton baquebo rainyamamayamanahue, baqueyahpabon. Sinamaxonma bi noquen Hihbaan shinanyaxon sirijaquin yohixon, pontejaxon jato hanijaquin sirijanahue.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Patoro teexonnicahbon. Maton patoronen yohihah sirijaquin nincanahue. Paranxonma bi hahcoinquin jato hahxonnahue. Man Cristo nincacoinai quescajaribiquin jato hahxoncoinnahue.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Patoronen jisiya res hahxonquinma bi hahcoinquin. Jascajaquin man Cristo hahxonai honanxon maton jointiboyaxonbi jato teexonnahue. Non jascajati ta noquen Papa queenihqui.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Noquen Hihbo tah man hahxonai, joniboresma. Jaa copi maton shinanboyaxon bi teexonnahue.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Patoroyahpaxon, jascapa hihyamahax patorojomaxon man sirijaquin hahxoncoinai tihibi ta noquen Hihbaan honanihqui. Man hahcoinai quen ta noquen Hihbaan mato hinanah jahuabora siribo sca man bihyaxihqui. Jaa honanscaxon hahcoinnahue.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Patorobo sca hen yohinon: Maton jonibaan naihoh queha Hihbo ta matonah rihbi qui. Jaan jisi tah man maton joniboya man jascapa rabe qui, patorobon. Huetsabo patoro hihqui, huetsabo rihbi jaton jonibo hihqui jaan jisyamaquin. Jaa copi maton jonibo tahtijayamascanahue, patorobon. Tahtijaxonma bi hen jato rahma yohihah quescajaribiquin jato hahxoncoinnahue maton.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Huetsa joi sca hen mato yohinon. Jaya hihnoxon sca noquen Hihbaan coshi bihnahue, jahuen hihti coshi shinan bihquin.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Tiroma yoshin mato qui nocotaiya, tenenoxon hahqui paxatibo bihnahue, Papan mato hinanah hahqui paxatibo.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Jonibo betan tah non rehtenanyamahi, hea huetsabaan. Quiquin yoshinbaan ta noque rehteti shinanihqui. Jaabo ta hahbe yoshin tinintiyahpabo qui, nai namanxon yonohi yoshinbo, tiroma shinanyahpa yoshimahhuanbo.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Jaa copi Papan hinanaibo bihnahue hahqui paxatibo. Yoshinbo mato tiromajahi jahuiton sca hahqui paxatiyaxon tenexon bihnahue. Yoshiman tsacahah bi hihquiyamahi quesca ta jatihiqui. Man tah man yobatihi.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Sontaronen ta rehtenannoxon jahuen hahqui paxatibo sahuehihqui. Jahuen yami chinexehti pari bihquin, hahqui chipaxti. Jaatian sca jahuen xohpaxti sca sahuequin. Jaatian sca ta jahuen hahqui tapaxtibo sca bihxon sahuehihqui. Jaatian sca ta jahuen hahqui rahpaxti sca bihxon, jahuen boxpaxti rihbi maixon, jahuen machito sca bichiqui. Jatihibiyaxon ta tenescaiqui. Jascajaquin rihbi tenenahue, Papan hinanai shinanbo bihxon.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Quesatima shinanbo bihxon ponte res jihueti shinanbo rihbi sca bihxon, Criston noque sirijaquin jihuequihnti joi yohiti shinan rihbi bihquin.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Jaatian sca Cristo nincacointi shinan sca bihquin. Jahan caya tah man tiroma yoshin cahnematihi, jahuen chihiyahpa tahuan jan mato tehpishaha bi jahuen tahua nocajahanquin.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Mato xahbanen tiroma yoshin paquenon Papan mato bihbohantihi shinan sca bihnahue. Papan joi maton jointi janin bexojati shinan rihbi sca bihnahue, jayaxon Dios Yoshiman mato haxemanon.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Jascapa shinanbo bihxon, jatihibi tian noquen Papa yocanahue hicha. Dios Yoshin qui hinamehxon yocaxonnahue. Tiroma yoshin quexequin hahcajaquin coiranhanan yocaxonti jenebahinyamanahue. Yocaxonnahue, Papan baquebo jatihibi yocaxonquin.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Hea rihbi yocaxonnahue. Raquexonma Cristo joi siri nincamanoxon hen yohuanti honannon hea yocaxonnahue, heen jananbi noquen Hihbo yohuannon.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Jaa joi siri hen yohini quen ta hea neno sipo xobohoh tsahoncannishqui. Jaabi raquexonma hashoan sca yohiquin sirijanon hea yocaxonnahue, Papa queenai quescarih sca hen yohuannon.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Hea jenquetsahpi jain jan mato nincamanon hihxon tah hen Tíquico mato qui raanai, hea huetsabaan. Jaan ta mato jatihibi yohitihiqui. Hahan hen queenai noquen huetsa tah qui, hea huetsabaan.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Sirijaquin ta noquen Hihbaan joi yohihiqui. Jaa copi tah hen jaa raanai, noque neno jai joibo jan yohihah honanxon man sirijaquin shinannon hihxon.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Janohah noquen huetsabo tah hen yocaxonai, noquen Papa betanxon noquen Hihbo Jesucristonen mato mehenon. Maton jointi siricahinnon hihxon, joni huetsahon shinanhahnan hashoan sca nincacoinnon hihxon rihbi tah hen yocaxonai.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Noquen Hihbo Jesucristohon shinancoinaibo jatihibi noquen Hihbaan hahxonnon tah hen yocaxonai.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.